Рулетка колдуна - Александр Гейман
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Рулетка колдуна
- Автор: Александр Гейман
- Год: 2005
- Возрастные ограничения: Внимание (18+) книга может содержать контент только для совершеннолетних
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Александр Гейман
Рулетка колдуна
Часть I. Побег из Эшпора
Глава 1. Дракон над Анориной
Грэм Эрскин, сын коменданта крепости, поднялся на предпоследнюю лестничную площадку Сторожевой башни, и тут с подоконника, едва не под ноги Грэму, кто-то спрыгнул. Этот «кто-то» был гном-предсказатель в коричневой кожаной курточке и забавном зеленом колпаке. Коротыш важно вытянул руку и напыщенно произнес:
— Внимай слову прорицателя, о Грэм Эрскин!
— И вслед за тем быстро затараторил:
— Появившийся дракон находится в поле. Благоприятна встреча с великим человеком…
Тут Грэм опомнился и кинулся, чтобы схватить гнома. Но тот с непостижимым проворством метнулся по ступенькам вверх и остаток предсказания выкрикивал уже на бегу:
— …Благородный человек до конца дня бдителен!.. Опасность!.. Но…
Тут гномик распахнул дверь наружу, на миг повернулся к мальчику лицом, и таким тоном, будто сообщал что-то необычайно радостное, закончил:
— …хулы не будет!
— И пропал из виду. Когда Грэм взбежал следом за ним на верхнюю площадку, никого уже не было — ни здесь, ни ниже, на крепостной стене.
— Вот черт! — рассердился Грэм.
Парнишка знал, что встреча с гномом-прорицателем большая редкость, но извлечь из неё что-то путное удается ещё реже. Эйк Лоджинг, капитан стражи, говорил Грэму, что из прорицателя можно вытянуть что-нибудь действительно важное, причем, не только о своей судьбе, но надо схватить его и не выпускать, пока он не расскажет того, о чем просят. А иначе — никакого толку от такой удачи, потому что все эти коротышки предсказывали очень туманно, и смысл их слов выяснялся уже после того, как все сбывалось. Вот и Грэм упустил своего вестника… какая досада!
Мальчик вздохнул и оглядел с высоты давно надоевший вид. Вообще-то Сторожевая башня давно не была сторожевой, караул размещался на Подзорной башне, повыше, но старая башня влекла Грэма больше — её построили ещё те, Первые. Когда Грэм поднимался по ней, то ему казалось, что эти ступеньки ведут в какую-то особенную чудесную страну, в приключения, но вот наверху… Наверху было все то же: на западе — солнце садилось в море, а на востоке… на востоке — Грэм даже вскрикнул — из облаков над полоской материка вынырнул, сверкая на солнце, огромный четырехкрылый дракон! Наверное, с минуту он был отчетливо виден — с длиннющим хвостом, в тускло сверкающей чешуе и с пламенем из пасти… но вот он уже пропал из виду… Вот так да — настоящий дракон! А говорили, что их не осталось в Анорине!
И Грэм вздохнул снова: с тех пор, как отца назначили в Эшпор, мальчик ни разу не был на материке и совсем не помнил Анорины… да и своей матери… И вот, наверно, уже лет с шести, Грэм почти каждый вечер поднимался на эту башню и глядел на восток, где была Анорина… и другие страны — удивительные, таинственные, с великими городами и замками, и чудесами… так рассказывали взрослые — Эйк, например, или солдаты с материка или мать Миранны, тетушка Джамисса… Ну, и отец, конечно, но отец…
— Что, мастер Грэм, — мальчик так задумался, что не услышал шагов отца по лестнице, — что, мастер Грэм, опять на любимой башне? Подышать свежим воздухом на ночь, так?
— Отец, — торопливо начал Грэм, — десять минут назад я видел там, над Анориной, огромного дракона!
Сэр Тиллас озабоченно нахмурился:
— Дракона? Грэм, здесь неоткуда взяться дракону.
— Но я сам его видел — с четырьмя крыльями и огнем из пасти! Он так и сверкал на солнце.
— А где же он сейчас?
— Он… не знаю… он пропал где-то в облаках.
— Ну, мастер Грэм… Тебе показалось. Игра света в облаках, тени… Так бывает. У тебя не в меру буйное воображение. Все же неладно, Грэм, что ты все вечера пропадаешь на этой башне!
Мальчик надулся:
— Но, папа, а что мне ещё делать здесь, в Эшпоре? Ты вот разгоняешь тоску элем, а я… Мне скоро пятнадцать, а я ничего не видел, кроме этой крепости да полоски земли — вон там, на востоке.
Комендант, смягчивишись, принялся успокаивать сына:
— Что поделаешь, Грэм, жизнь изгнанника не медовый пряник. Не забывай, — мы здесь в ссылке. Я лишь считаюсь комендантом, а на самом деле… Мы такие же пленники, как те несчастные, что сидят в нашей тюрьме!
— Но, отец, когда-нибудь придет время и мне посмотреть мир, а что я умею? Эйк Лоджинг показал мне пару приемов боя на мечах, да ещё я катался верхом на крепостных клячах — и это все…
— А, понимаю, — догадался сэр Тиллас, — это на тебя так повлияло недавнее знакомство с рыцарем Браннбогом! Тебе, конечно, захотелось стать таким же прославленным воином, как он.
Грэм покраснел:
— А что же плохого, если и так?
— Да нет, ничего плохого, — согласился отец. — Рыцарь Трор, и правда, один из лучших бойцов Анорины. По мне, так он вообще первый меч всего континента! Что ж, я не буду против, если он согласится учить тебя рыцарской науке… но, разумеется, если сэр Браннбог даст честное слово, что не сбежит…
— И такого человека мы должны держать в заключении! — с горечью воскликнул Грэм.
По лицу сэра Тилласа пробежала тень — упрек сына задел его за живое. Он начал неуклюже оправдываться:
— Сынок, но ведь Трор выступил против нашего сюзерена… Я же давал клятву… Когда-нибудь ты узнаешь все и поймешь, как мне самому это ненавистно… С тех пор, как твоя мать, Грэм…
Комендант резко оборвал себя:
— Ах, Грэм, Грэм, опять ты меня расстроил… Пойду скорее выпью кружечку эля…
Мальчик уныло посмотрел ему вслед и произнес с безотчетным укором:
— Кружечку эля… Эх, отец, отец…
И тут где-то совсем близко раздался голос:
— Не суди его строго, Грэм, — ты действительно многого не знаешь.
— Что? Кто это? — вскинулся Грэм.
Он оглянулся вокруг себя, но никого не увидел.
— Эй! — окликнул мальчик. — Гном-прорицатель, это ты? Не бойся, выходи, я не стану к тебе очень приставать!
Никакого гнома не появилось, но до слуха Грэма неожиданно донесся как бы откуда-то издалека топот многих копыт и ржание лошадей. И в тот же миг справа от Грэма возникло мягкое сияние. Оно погасло, и перед мальчиком оказался крепкий высокий старик в простой одежде, но с мечом на поясе и с жезлом в руке. Грэм так и разинул рот.
— Кто вы? Откуда вы здесь?
— Меня зовут Вианор, мастер Грэм, — отвечал незнакомец.
От удивления мальчишка даже ахнул.
— Вианор? Тот самый знаменитый маг? Я думал, вы этакий сморщенный старичок… О, простите, сэр Вианор…
— О, ничего, — Вианор, похоже, совсем не обиделся и вообще держал себя так, будто ему было отчего-то весело. — Кстати, мастер Грэм, я действительно посвящен в рыцари, как ты мог догадаться по моему мечу. Но ты можешь звать меня просто Вианор, хорошо?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});