Стингер (ЛП) - Шеридан Миа
- Категория: Старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос
- Название: Стингер (ЛП)
- Автор: Шеридан Миа
- Возрастные ограничения: Внимание (18+) книга может содержать контент только для совершеннолетних
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.
Миа Шеридан
«Стингер»
Цикл книг «Под знаком любви»
Название: Миа Шеридан, «Стингер»
Переводчик: Lina(30-эпилог), Алина К. (1-29 главы)
Редактор: Mistress
Вычитка: Matreshka
Обложка и оформление: Mistress
Переведено для группы: https://vk.com/stagedive
Любое копирование без ссылки
на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!
Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Грейс Гамильтон всегда жила по плану. Она знала, куда двигалась ее жизнь, и гордилась своими достижениями. Вот такой она и была, и такую жизнь вела. Она никогда не пересекала своих границ, и никогда не задумывалась о том, чего могла бы желать, и кому так сильно старалась угодить. До него...
Карсон Стингер был мужчиной, который играл исключительно по своим правилам. Работая в индустрии развлечений для взрослых, ему было плевать, о чем думали другие. Карсон проживал каждый день без определенных целей и планов. Он знал, чего от него хотели женщины и полагал, что это было единственное, что он мог предложить. До нее...
Когда обстоятельства вынудили их провести вместе парочку часов, это изменило их. Но для двух людей, которые никогда не должны были сталкиваться, преодолеть реалии их весьма различных жизней было невозможно. По крайней мере пока...
Содержание:
1 глава
2 глава
3 глава
4 глава
5 глава
6 глава
7 глава
8 глава
9 глава
10 глава
11 глава
12 глава
13 глава
14 глава
15 глава
16 глава
17 глава
18 глава
19 глава
20 глава
21 глава
22 глава
23 глава
24 глава
25 глава
26 глава
27 глава
28 глава
29 глава
30 глава
31 глава
32 глава
33 глава
34 глава
35 глава
36 глава
Эпилог
1 глава
Скорпион (прим. перев. англ. Stinger — Стингер) — единственный знак зодиака, который обозначается тремя животными, каждое из которых представляет собой стадии развития скорпиона. Первый, Скорпион, символизирует неукротимую энергию. Скорпион использует ядовитое жало для защиты и довольно часто из-за своей эгоистичной природы и не подозревает о своей силе и влиянии. Как только Скорпион учится контролировать укусы и подавлять свои инстинкты в опасных ситуациях, он превращается в Орла. Он всё такой же холодный, но имеет куда больше перспектив: он летает высоко над землей и использует свою силу обдуманно и целенаправленно. И, наконец, Орел становится Голубем. Это спокойное существо, достойное превосходства и известное всем, как символ мира. Превращение в Голубя происходит только после того, как Орел получит желаемое. Скорпионы, в отличие от всех остальных, способны превращать свой эгоистичный яд во всеобщую любовь.
Часть 1. Скорпион.
Грейс
Лас-Вегас, Невада
Едва я вошла в роскошный отель «Белладжио», уставшая и помятая после перелета, то увидела два указателя для участников конференций в эти выходные. Один из них был для меня — «Конференция Ассоциации студентов международного права», а второй для участников «Выставки развлечений для взрослых» Я снова пробежалась глазами по этим указателям и нахмурилась. Ну, это… должно быть интересно.
«Наверное, Вегас для всех», — подумала я.
Студенты юрфака, порнозвезды, инопланетяне с далеких планет, всего лишь за пару минут, проведенные в аэропорту, я убедилась, когда дело касается Города Грехов, понятие шока здесь практически отсутствует.
Если бы я не поняла этого, глядя на копов, гоняющихся за раздетым мужчиной по всему аэропорту, то, наверняка бы, убедилась в этом, столкнувшись у отеля с Элвисом в стрингах. «Да, ты определенно больше не в Канзасе, догорая». Водитель усмехнулся, когда я удивленно провожала глазами этого полураздетого Элвиса на роликах.
Видимо, больше нет.
И чем дальше я проходила в фойе отеля, тем шире открывался мой рот, и больше становились глаза. С потолка свисала потрясающая люстра с сотнями разноцветных подсвечников. Запрокинув голову, я кружилась и не могла оторвать глаз от этого великолепного произведения искусства. Интересно, как они смогли ее установить? Наконец, после пары минут любования, я с трудом смогла опустить голову и направилась к стойке регистрации.
Я была настолько поражена каменными колоннами, цветочными украшениями и воздушными шарами, что даже не слышала, как ко мне обратилась девушка за стойкой. Я подкатила свой маленький чемодан и улыбнулась ей.
— Грейс Гамильтон, у меня забронирован номер, — сказала я.
Сотрудница отеля улыбнулась мне в ответ.
— Секундочку, я посмотрю. Да, верно. Вы на студенческую конференцию?
— Да, — ответила я.
— Какой университет вы представляете? — спросила она и быстро провела мою кредитку.
— Джорджтаун, — сказала я, забирая свою карточку.
— Отличный университет! Хорошо вам провести время! Ваш номер на двадцать шестом этаже. Вы должны будете освободить его к обеду понедельника. Вот документы для участников студенческой конференции, здесь расписание, ваш бейдж и вся необходимая информация, — она отдала мне папку и улыбнулась.
— Спасибо, — произнесла я, схватив свой чемодан и направившись к лифтам. Но едва я завернула за угол, как наткнулась на крепкую мужскую грудь.
— Господи, извините! — воскликнула я, поднимая голову.
— Нет, это вы извините… — начал он. Наши глаза встретились, и мы оба замолчали. Я стояла и пялилась на него, пока он, крепко схватив за руки, удерживал меня от падения.
Он был примерно моего возраста, с русыми волосами, немного вьющимися на концах, и у него было мужественное, но в то же самое время по-мальчишески привлекательное лицо. Одновременно грубое и милое. Его карие глаза обрамляли густые темные ресницы, у него был прямой нос, а пухлые губы были изогнуты в полуулыбке.
Я быстро опустила взгляд, чтобы осмотреть его тело: худой, но мускулистый, одетый в темные джинсы и консервативную белую рубашку с закатанными рукавами.
Он смотрел на меня несколько секунд, и, кажется, что-то в его выражении лица смягчилось, когда я снова взглянула в его глаза, а его улыбка стала больше, выдавая небольшую ямочку слева от нижней губы. Он осмотрел меня, а после наклонился и поднял мою ключ-карту, которую я уронила при столкновении.
Пока я наблюдала, как он поднимает мою карту, меня охватило странное чувство, что-то вроде дежавю, словно мы встречались прежде. Я нахмурила брови, задаваясь вопросом, был ли он студентом юрфака, и могли ли мы видеться в университете. Здесь на одной и той же конференции?
Как только он выпрямился, и мы оказались друг напротив друга, он протянул мне мою карту, и я увидела его бейдж.
— Надо же, вы здесь тоже на конференцию, — воскликнула я. — Мне кажется, я могла… — а потом я увидела следующее: «Карсон Стингер. Актер традиционной сексуальной ориентации. Выставка развлечений для взрослых».
Я смотрела на эти слова еще пару секунд, переваривая их, а затем мой взгляд снова вернулись к его. На его лице появилась ухмылка, но больше не было той мягкости, что я заметила минуту назад.