Страна Изобилия - Фрэнсис Спаффорд
- Категория: Фантастика и фэнтези / Социально-психологическая
- Название: Страна Изобилия
- Автор: Фрэнсис Спаффорд
- Возрастные ограничения: Внимание (18+) книга может содержать контент только для совершеннолетних
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фрэнсис Спаффорд
Страна Изобилия
Francis Spufford
Red Plenty
Перевод с английского Анны Асламян
М.: Астрель: CORPUS, 2012. — 512 с.
ISBN 978-5-271-42086-3
Художественное оформление и макет Андрея Бондаренко
Издание осуществлено при техническом содействии издательства ACT
Главный редактор Варвара Горностаева
Художник Андрей Бондаренко
Ведущий редактор Вера Пророкова
Научный редактор Александр Нотченков
Ответственный за выпуск Мария Косова
Технический редактор Татьяна Тимошина
Корректор Любовь Петрова
Верстка Елена Илюшина
Фрэнсис Спаффорд не без иронии называет свою книгу “Страна Изобилия” сказкой. Сказкой про то, что вот-вот должно было стать былью. Это история про Советский Союз, каким он был в конце пятидесятых — начале шестидесятых годов, при Хрущеве. В ту пору советский народ, взяв на вооружение плановую экономику, шагал к изобилию и процветанию и через пару десятков лет должен был, как обещали руководители государства, прийти к коммунизму. Американская выставка в Сокольниках, создание академгородка в Новосибирске, поездка Хрущева в США, расстрел демонстрации в Новочеркасске — все эти события описаны с удивительной точностью, но это не сухое описание, а живой рассказ, в котором действуют и реальные, и вымышленные персонажи — партийные деятели и энтузиасты-комсомольцы, ведущие ученые и простые рабочие.
Действующие лица — в порядке появления
— ПРОПИСНЫМИ БУКВАМИ обозначена та часть полного имени, которая наиболее часто используется в книге
– * обозначает реальное лицо
— I.2, IV.1 и т. д: римской цифрой обозначена часть, арабской — глава, в которой участвует данное лицо
В ленинградском трамвае* ЛЕОНИД ВИТАЛЬЕВИЧ Канторович, гений (I.1, II.1, III.1, VI.2, VI.3)
Визит в Соединенные Штаты* Никита Сергеевич ХРУЩЕВ, Первый секретарь ЦК КПСС, Председатель Совета министров СССР (I.2, III.2, V.1, VI.3)
* НИНА ПЕТРОВНА Хрущева, его жена (I.2, VI.3)
* Андрей ГРОМЫКО, министр иностранных дел СССР (I.2)
* Олег ТРОЯНОВСКИЙ, личный переводчик Хрущева (I.2)
* Дуайт Д. ЭЙЗЕНХАУЭР, президент Соединенных Штатов (I.2)
* Генри Кэбот ЛОДЖ, посол США в ООН (I.2)
* Аверелл ГАРРИМАН, миллионер, посредник между Востоком и Западом (I.2)
На Американской выставке в парке “Сокольники”ГАЛИНА, студентка МГУ, комсомолка (I.3, V.3)
ВОЛОДЯ, ее жених, тоже студент МГУ, комсомолец (I.3,III.2)
ХРИСТОЛЮБОВ, мелкий аппаратчик (I.3)
Федор, комсомолец, работает на заводе электроприборов (I.3, V.2)
РОДЖЕР ТЕЙЛОР, афроамериканец, гид на выставке (I.3)
Прогулка в деревнюЭМИЛЬ Арсланович Шайдуллин, молодой экономист с хорошими cвязями (I.4, II.1, III.1, V.2, VI.2)
МАГДА, его невеста (I.4)
Ее ОТЕЦ (I.4)
Ее МАТЬ (I.4)
Ее ДЕД (I.4)
САША, ее брат (I.4)
ПЛЕТКИН, председатель колхоза (I.4)
На конференции в Академии наук* Василий Сергеевич НЕМЧИНОВ, академик АН СССР, экономист — сторонник реформ, государственный деятель (II.1)
* БОЯРСКИЙ, представитель старой школы политэкономии (ил)
В подвале Института точной механики* Сергей Александрович ЛЕБЕДЕВ, создатель первой советской ЭВМ (II.2, VI.1)
В Москве в день съезда партии* Саша (Александр) ГАЛИЧ, автор комедий, киносценариев и идеологически выдержанных текстов песен (II.3, VI.2)
МОРИН, редактор газеты, сторонник хрущевской оттепели (II.3)
МАРФА ТИМОФЕЕВНА, цензор в газете (II.3)
ГРИГОРИЙ, швейцар ресторана Союза писателей (II.3)
В Академгородке в 1963 годуЗОЯ Вайнштейн, биолог (им, VI.2)
ВАЛЕНТИН, аспирант-математик (III.1, VI.2)
КОСТЯ, аспирант-экономист (III.1, VI.2)
ДЕВУШКА С ЛЕНТОЙ В ВОЛОСАХ, будущая подруга Валентина (III.1)
* Андрей Петрович ЕРШОВ, программист (III.1)
МО, язвительный интеллигент (III.1, VI.2)
СОБЧАК, озлобленный интеллигент (III.1)
В НовочеркасскеБАСОВ, местный партийный секретарь (III.2)
* КУРОЧКИН, директор Новочеркасского электровозостроительного завода им. С. М. Буденного (III.2)
* Анастас МИКОЯН, член Политбюро (Президиума) ЦК КПСС, давно занимающий этот пост (III.2)
* Фрол КОЗЛОВ, член Президиума, которого прочат в наследники Хрущева (III.2)
МУЖЧИНА С МОНАШЕСКИМ ЛИЦОМ, опытный сотрудник органов безопасности (III.2)
В ГоспланеМаксим Максимович МОХОВ, замначальника отдела химической и резиновой промышленности Госплана (IV.1)
В поезде, идущем из СоловцаАРХИПОВ, КОСОЙ и МИТРЕНКО, руководители вискозной фабрики “Солхимволокно” (IV.2)
ПОНОМАРЕВ, инженер, бывший политзаключенный (IV.2)
В СвердловскеЧЕКУШКИН, “толкач”, снабженец (IV.3)
СЕНЬОРА ЛОПЕС, испанка — учительница танцев (IV.3)
РЫШАРД, младший сотрудник отдела управления производством химического оборудования “Уралмаша” (IV.3)
СТЕПОВОЙ, неопытный начальник (IV.3)
ЛЕЙТЕНАНТ, милиционер (IV.3)
ВАСИЛИЙ, водитель грузовика, болельщик “Спартака”(IV.3)
В жилищном комплексе для высшего партийного и государственного руководства в МосквеШОФЕР Хрущева (V.1)
* МЕЛЬНИКОВ, комендант первого подразделения службы безопасности Хрущева после его выхода на пенсию (V.1)
ПОВАРИХА Хрущева (V.1)
* СЫН Хрущева, Сергей Хрущев, конструктор, создатель ракетной техники (V.1)
На правительственной даче* Алексей Николаевич КОСЫГИН, председатель Госплана (V.2)
В квартире Галины и в родильной палатеМАТЬ ФЕДОРА, женщина за сорок, вызывающая раздражение своей стройностью (V.3)
ИВАНОВ, ее любовник (V.3)
Усталая женщина-ВРАЧ (V.3)
ИННА ОЛЕГОВНА, акушерка (V.3)
В кремлевском коридореФРАНЦУЖЕНКА, секретарша (VI.1)
В Академгородке в 1968 годуМАКС, десятилетний сын Зои (VI.2)
ТЕМА (Артемий), вахтер в Институте цитологии и генетики (VI.2)
ДИРЕКТОР Института цитологии и генетики (VI.2)
Примечание о действующих лицах
В приведенном выше списке действующие лица делятся на реальных и вымышленных, однако два персонажа, будучи выдуманными, связаны с реальными личностями: они занимают похожие места в истории, у них те же профессии, события их жизни в некоторой степени заимствованы из биографий их прототипов. И все же это персонажи вымышленные, им отведены приблизительно те же места, которые занимали люди реальные: Зоя Вайнштейн замещает Раису Берг, реального биолога, специалиста по дрозофиле, а Эмиль Шайдуллин грубо отпихивает в сторону выдающегося экономиста Абела Аганбегяна. Важно понимать, что Зоя и Эмиль, какими они изображены здесь, — порождения моей фантазии. Создавая эти характеры, я не опирался ни на интервью, ни на какие-либо исследования, они не отражают какие-либо мои суждения относительно личностей реальных ученых, на месте которых они оказались. Никакие характеристики, качества, действия, мысли, намерения, высказывания и мнения этих персонажей не следует принимать за указание на характеристики, качества, действия, мысли, намерения, высказывания и мнения реальных личностей.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Эта книга — не роман. Для романа в ней слишком много разъяснений. Но и исторической она не является, поскольку разъяснения изложены в форме рассказа; только рассказ этот — прежде всего рассказ об одной идее, и лишь в прорехи, образовавшиеся в судьбе этой идеи, проглядывают рассказы об участниках описываемых событий. Идея и есть герой книги. Именно идея отправляется туда, в мир, полный опасностей и иллюзий, чудовищ и перевоплощений; одни из тех, кто встречается на ее пути, ей помогают, другие препятствуют. Стало быть, лучше всего назвать мое сочинение сказкой — пусть даже это или что-то подобное происходило на самом деле. И не просто сказкой, а вполне определенной — русской сказкой, место которой в одном ряду с историями про Бабу Ягу и хрустальную гору, которые собрал в XIX веке исследователь русского фольклора Афанасьев, когда разъезжал по бескрайним российским просторам.
Если европейские сказки с самого начала перемещают нас в другое время — “Давным-давно”, говорится в них, то есть когда-то тогда, а не сейчас, — то в русских сказках сдвигается место действия. “В некотором царстве, в некотором государстве…” — так они начинаются. То есть где-то там, а не здесь. И все-таки в этих “где-то ” всегда узнается родина. Вдали всегда будет обнесенный деревянной стеной городок с куполами-луковками. Править там непременно будет царь, Иван или Владимир. Земля всегда черная. Небеса всегда широкие. Это Россия, всегда Россия, милая, ужасная, огромная страна на краю Европы, величиной со всю Европу вместе взятую. Россия и одновременно — не она. Это Россия сказочная, не настоящая Россия, которая никогда не совпадает точно со страной, имеющей то же имя, существующей при дневном свете. Она так же близка к ней, как желание к реальности, и при этом так же далека. Ведь в сказках содержалось то, чего недоставало настоящей стране во времена, когда крестьяне рассказывали их, а Афанасьев записывал.