Клеолинда: Фильмы серии "Властелин Колец" за 15 минут - Джон Толкин
- Категория: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика
- Название: Клеолинда: Фильмы серии "Властелин Колец" за 15 минут
- Автор: Джон Толкин
- Возрастные ограничения: Внимание (18+) книга может содержать контент только для совершеннолетних
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
КЛЕОЛИНДА:
ФИЛЬМЫ СЕРИИ "ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ" ЗА 15 МИНУТ
(ВЕРСИЯ ДЛЯ КИНОТЕАТРОВ)
Пер. Аполлинарии Панько
I. БРАТСТВО КОЛЬЦА
(2001)
Версия Галадриэли
ГАЛАДРИЭЛЬ: Все началось с создания великих колец. Три были отданы эльфам, бессмертным, самым мудрым и прекрасным из всех существ, но ныне живущие об этом уже и не помнят…
ЗРИТЕЛИ: Не считая тебя.
ГАЛАДРИЭЛЬ: Заткнитесь, я тут пытаюсь донести до вас предание. В то время самой мудрой, самой прекрасной и самой знаменитой среди Средиземных Эльфов была я. Но даже мудрейшие могут ошибаться. Мне было всего 1 743 года, когда я встретила Аннатара. Он прикатывал в Эрегион на своем Harley Птеродактиле XL и после школы брал меня покататься. Я крепко прижималась к его косухе из драконьей кожи, а Келеборн дожидался на обочине с моими книжками, следя за нашими забавами щенячьими глазами. Все говорили, что Аннатар дурно на меня влияет, что он явился из неблагополучного района и неизвестно из какой семьи. И Финарфин запирал меня в горнице, но по ночам я сбегала через окно, чтобы встретиться с Аннатаром — мне было на всех наплевать. Мы мчались, наплевав на ограничения скорости, по всей Арде, и ветер играл моими чудесными волосами. И однажды ночью он посмотрел на мое мифриловое кольцо (с единственным белым камушком, блестевшим как ледяная звезда) и сказал: «Детка, я дам тебе настоящее кольцо власти». А Мелиан мне сказала, что у таких парней, как он одни гульки на уме, но я знала: Аннатар – Единственный и Неповторимый. А на следующее утро, когда я пришла в школу, у всех девчонок были такие же точно кольца власти. Примерно у шестнадцати! Вот ведь морда наглая! И по-настоящему его звали вовсе не Аннатар, а чертов Саурон! Позже мы узнали, что в трех королевствах он был объявлен в розыск за мошенничество, вооруженное нападение и подделку банковских чеков. Так что я вернулась к Келеборну, который к тому время изучал металлургию в Белериандском Университете и тогда…
ЗРИТЕЛИ: Мы будем смотреть кино или не будем?
ТОЛКАНУТЫЕ: Угу! Как насчет Бильбо и Голлума?
ГАЛАДРИЭЛЬ: О, как будто вы ещё не замусолили до дыр по три экземпляра Хоббита.
ТОЛКАНУТЫЕ: *понурили головы*
ГАЛАДРИЭЛЬ: Ладно. Аннатар/Саурон/Наглая Морда был коварный изменщик и пленил три вольных народа Средиземья, бла-бла-бла Союз Эльфов и Людей бла-бла, Элендил получил по заднице, Исильдур подрезал Кольцо с руки Наглой Морды, но оказался идиотом и не уничтожил его, а просто потерял. И какое-то скрюченное лягушастое существо нашло и проиграло его коротышке. Вот так мы и дожили до сегодняшнего дня. Довольны?
ЗРИТЕЛИ: . . .
Экспозиция. Тарантас Гэндальфа
Гэндальф въезжает в Шир, развесёлое зеленое местечко, где все мужчины – откормленные, женщины – лохматые, а дети – чересчур упитанные. Все как один дремлют или выпивают, или забавляются на маргаритковых лугах игрой на флейтах.
ГЭНДАЛЬФ [напевая]:
Люблю этот край, где хоббитам рай,где пиво и водка рекой,где редкая птица в горшке не томится,и жрут все, ну как на убой...
ФРОДО: Гэндальф, я так рад тебя видеть! Теперь, когда ты тут, можно начинать фильм без всяких предысторий!
ГЭНДАЛЬФ: . . .
ФРОДО: . . .
ГЭНДАЛЬФ И ФРОДО: BАХ АХ АХ АХ АХ А!
ГЭНДАЛЬФ: Ага, тоже не могу сдержать улыбку. Как ты тут, Коротышка?
ФРОДО: Великолепно. Ну, давай рассказывай мне про места, в которых я прожил всю жизнь!
ГЭНДАЛЬФ: Ну, тут трава зелёная и все счастливы!
ФРОДО: Здорово!
ГЭНДАЛЬФ: Фейерверки для малышни!
МАЛЫШНЯ: Ура!
КАКОЙ-ТО СОСЕД: Давайте-давайте, веселитесь, пока кому-то не выбило глаз!
ГЭНДАЛЬФ: Что это его так перекосоёбило?
ФРОДО: Ну, понимаешь... Та история с драконом… единственный дракон, которого наши признают, – это «Зелёный», ну то есть тот, где они могут выпить по кружечке пивка. Бильбо сбежал с толпой пьяных гномов-горлопанов, и вернулся с иностранным золотом-валютой, волшебным мечом и прочими магическими штучками… так что теперь тебя у нас не любят.
ГЭНДАЛЬФ: А я тут при чем?!
ФРОДО: Притом, что это была твоя затея.
ГЭНДАЛЬФ: О, глянь! [Указывает на гигантский шатёр.] Это – ДОЛГОЖДАННАЯ ПОПОЙКА!
ФРОДО: Не пытайся сменить тему, сообщая название главы, приятель.
Хоббичья Нора
Вывеска снаружи гласит: «ТОЛЬКО ПО ПОВОДУ ПОПОЙКИ, НИКАКИХ КОММИВОЯЖЁРОВ».
ГЭНДАЛЬФ: *стучит в дверь*
БИЛЬБО: Я УЖЕ ЗАПЛАТИЛ НАЛОГИ, НЕТ, МНЕ НУЖЕН АЛЮМИНИЕВЫЙ САЙДИНГ, И Я УЖЕ НАЛАДИЛ ЛИЧНЫЕ ОТНОШЕНИЯ С ИИСУСОМ ХРИСТОМ, СПАСИБО! – Гэндальф! Это ты! Давай заходи! Булочку с тмином?
ГЭНДАЛЬФ: С нашей последней встречи ты ни на день не постарел! То есть, если ты будешь продолжать в том же духе, то, вероятно, умрешь от сердечного приступа. И все же выглядишь огурцом.
БИЛЬБО: И вот так целый день. Продавцы из Амвея, девчонки герлскауты со своими дурацкими цветочками, бойскауты с пирожками — это ещё ничего… мормоны, родственники родственников… Нужно отсюда тикать, Гэндальф. Яблочную шарлотку? Банановый хлеб? Рулетики с корицей?
ГЭНДАЛЬФ: Спасибо, но нет – я на диете Аткинса. Как насчет автофургона, который ты хотел купить, и путешествия, в которое намеревался отправиться?
БИЛЬБО: Да, да… я просто так устал за эти дни. Чувствую себя таким старым.
ГЭНДАЛЬФ: Братан, похоже, это обычное несварение. Заканчивай с углеводами, старик. Как там Фродо?
БИЛЬБО: Знаю, знаю. Фродо – мой любимый… э-э… двоюродный братоплемянник. Но с ним все будет в порядке. Толстячок-садовник позаботится.
ГЭНДАЛЬФ: Ага… это все как-то странно, не находишь?
БИЛЬБО: Эй, приятель, я их не осуждаю. Лимонную булочку?
Сцены из Долгожданной Попойки
Бильбо и Гэндальф закуривают на пригорке, наблюдая за приготовлениями к вечеринке. Они курят табак, как будто это совершенно безобидная трава и вовсе не канцерогенная. Их совершенно не вставляет. Никогда.
ГЭНДАЛЬФ: Браток, отличный план.
БИЛЬБО: Ну, что тут скажешь! У Болджера классный запас. Это тебе не «бери три, плати за два».
* * *
СЭМ: О, Рози сегодня такая милашка. Мечтаю с ней потанцевать.
ФРОДО: О, Сэм, прикидываешься гетеросексуалом?
***
БИЛЬБО: А тролли никак не могли решить то ли сварить нас заживо в подливке из наших воплей, то ли переломать нам кости и высосать мозг. И тогда они сказали «Эй, а давайте сделаем и то и другое». И они засунули нас в мешок к бешеному зомби-барсуку, который тут же принялся выносить мозг Бофуру, и...
ХОББИТЯТА: *с криком убегают*
Гэндальф тоже не прочь попугать детишек взрывами бабочек и ДЖИГА-товкой.
ПИППИН: Прошло пять минут, а мы ещё ничего не взорвали! Айда!
[Мерри и Пиппин поджигают самую большую петарду из тарантаса Гэндальфа, и в результате ошибки детонирования сожжено три шатра, спровоцирована массовая истерия, давка, многочисленные хоббитеческие жертвы, ослепление и изгаженная травой одежда.]
Пока телеги скорой помощи увозят мёртвых и раненых, Бильбо, нервно играясь с кольцом в кармане, толкает свою торжественную речь.
БИЛЬБО: Боюсь, настало время… О БОЖЕ, ГЛЯНЬТЕ, ТОРТ ГОРИТ!
ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ: Что?
БИЛЬБО: *пуф*
ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ: О МАЙ ГАД ВОТ ЗЕ ФАК!
У Бильбо
ГЭНДАЛЬФ: Мда, прикольно получилось — до дрожи в коленках.
БИЛЬБО: Завидуешь, потому что не ты первый до такого додумался? Колечко-то дешёвенькое, кому какое до него дело. Мир из-за него не рухнет!
ГЭНДАЛЬФ: А наплевать — ты должен оставить его у Фродо.
БИЛЬБО: Естественно. Оно на камине.
ГЭНДАЛЬФ: Братан, оно в твоем кармашке.
БИЛЬБО: Нет, его там нет.
ГЭНДАЛЬФ: Нет, оно там.
БИЛЬБО: Нет, его там нет.
ГЭНДАЛЬФ: Оно там.