Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Эротика » Гештальт по расписанию (СИ) - "Debora-Loida Schezauthor"

Гештальт по расписанию (СИ) - "Debora-Loida Schezauthor"

25.03.2024 - 21:00 0 0
0
Гештальт по расписанию (СИ) - "Debora-Loida Schezauthor"
Описание Гештальт по расписанию (СИ) - "Debora-Loida Schezauthor"
Скабиор устроился работать в службу доставки не совсем того, чего он ожидал. Оправдаются ли ожидания?
Читать онлайн Гештальт по расписанию (СИ) - "Debora-Loida Schezauthor"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 16
Перейти на страницу:

========== Глава 1. Формуляр ==========

В одну реку, как говорят, нельзя войти дважды. Но наш герой постарается. Говорят, в тихом омуте водятся гештальты

Скабиор нигде не мог найти работу. После войны с Волдемортом прошло три года. Из них два месяца Скабиор провел в Мунго, потом год в Азкабане. Потом, как и остальные егеря, вышел по амнистии. Кое-чем промышлял по части лекарственных растений, но в Аврорате намекнули, что дементоры скучают, и ему пришлось искать новые способы заработка.

В баре «Пьяная роща» он прочел объявление, что в службу особой доставки требуется курьер. Стало любопытно, что за особая доставка такая. И вот он уже стоит перед дверью с неприметной табличкой «Панси доставляет». Под табличкой раскрылся волшебный глазок — артефакт, очень похожий на настоящий женский глаз, с длинными ресницами, черной подводкой и синими тенями на верхнем «веке». Глаз уставился на Скабиора, замер, а через минуту два раза моргнул, и дверь открылась.

В небольшом помещении за старинным письменным столом в кресле сидела молодая волшебница. Панси Паркинсон внимательно оглядела мужчину, пригласила присесть на стул для посетителей. Скабиор сел. Панси кивнула своим мыслям и сказала:

— Так, для начала стандартная клятва о неразглашении. Наши доставки не афишируются.

Скабиор принес клятву. Спросил:

— А что доставлять-то надо?

Панси смерила его долгим взглядом. Вздохнула. И поставленным голосом выдала хорошо отрепетированную речь:

— Прошедшая война стала огромным испытанием для всего магического общества. Потери были велики и невосполнимы. Даже теперь женская доля прекрасной половины населения магической Британии тяжела и беспросветна. Мы понимаем вас, как никто другой. Мы разделяем ваши надежды, мечты и чаяния. В самый трудный час мы готовы протянуть вам руку помощи. Служба особой доставки «Панси доставляет» доставит вам удовольствие прямо на дом. Наши курьеры обладают самыми внушительными достоинствами, имеют лицензию и большой опыт работы в самых разных условиях.

— Это что, курьеры, типа, мужики по вызову? Трахают скучающих дамочек? — Скабиор ну не то чтобы прям смутился, но такого он точно не ожидал. Секс он любил, и женщин тоже любил, и недовольными от него пока никто не уходил. Но бизнес-идея Паркинсон была несколько шокирующей. Для магического общества это просто вообще было прорывом — назвать бордель на выезде особой доставкой.

— Так, над словарным запасом надо поработать, — Панси сделала отметку в пергаменте.

Скабиор потер азкабанскую татуировку на шее, потом спросил:

— И сколько же стоят удовольствия по нынешним временам?

Панси назвала сумму. Скабиор присвистнул. Панси сделала еще одну пометку в пергаменте. Скабиор решил не обращать на это внимания. Настроение у него резко улучшилось. Подумаешь, бабы. Панси продолжила:

— Работа сменная, утро-день-вечер-ночь. Имена клиентов не разглашаются. Оплата раз в неделю по пятницам. Клиенты платят в кассу, чтобы не отвлекаться при доставке. Удовольствие дело тонкое, понимаешь. Воскресенье выходной. Суббота — как повезет. Обычно назначается дежурный. Курьеры друг друга не знают. Главное правило особой доставки — секретность.

Скабиор смотрел на Панси и внимательно слушал.

— Затем вот, твоя инструкция, — Панси протянула ему зачарованный пергамент. — Твои слова выделены красным. Ты обязательно должен произнести их при заказчике во время каждой доставки. Иначе заказ считается невыполненным.

Скабиор кивнул.

— А, вот еще что. Пройдешь вон в ту комнату, чтобы заполнить важный формуляр. Не забудь свои реплики.

Скабиор пробежал глазами текст. В пергаменте значилось:

«Привет, красавица!

Как тебя зовут, солнышко?

Мм, что это за запах?

Ты пахнешь ванилью.

Ты будешь моей любимицей.»

Хм, ничего сложного, но как-то скучновато, без огонька. О чем он и сообщил Панси. Та пожала плечиками:

— А вот за огонек как раз ты и будешь отвечать, дорогой мой. Доставлять удовольствие — теперь твоя основная обязанность. В пергаменте будет появляться расписание: время и место. Тронешь палочкой и переместишься. Не опаздывай.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Скабиор кивал. За доставку удовольствий оплата была гораздо выше, чем за доставку грязнокровок из лесов во время войны с Волдемортом. И ему самому тогда это не доставляло никакого удовольствия. Обычная грязная работа. Тупые подчиненные. Рутина. А потом еще и сорвавшееся знакомство со смертью, а потом повторное близкое знакомство с дементорами. Работа на Панси Паркинсон, определенно, казалась светлой полосой в его непростой жизни.

Он вошел в комнату для заполнения формуляра со словами:

— Привет, красавица.

Было полутемно. Письменного стола или хотя бы стула в комнате не было, виднелась только немаленькая кровать. Посередине комнаты, скрестив руки на груди, стояла Гермиона Грейнджер. Чувствуя себя невероятным идиотом, Скабиор произнес:

— Как тебя зовут, солнышко?

Гермиона не ответила, подошла к нему на пару шагов ближе. Очень внимательно вгляделась в его лицо. Размахнулась и залепила ему звонкую пощечину.

— Ты будешь моей любимицей, — сквозь зубы процедил Скабиор, потирая левую щеку. Честно, он это заслужил. Он прекрасно помнил их давнюю встречу в лесу Дин и события в Малфой-мэноре.

— Просто мне нужно было закрыть гештальт, — сказала Гермиона, разминая правую кисть.

— Закрыла? — спросил Скабиор, на всякий случай делая шаг назад. Гермиона покачала головой. Скабиор внутренне напрягся.

— Сейчас буду закрывать. С твоей помощью.

С этими словами она подошла к нему вплотную. Не зная, чего от нее ожидать, Скабиор спросил:

— Мм, что это за запах?

Грейнджер не ответила, она обняла его за шею и поцеловала. Конкретно так поцеловала, глубоко и страстно. Драккл, почему он не успел поцеловать ее в лесу Дин? Губы Грейнджер были такие нежные, такие мягкие. Язычок такой проворный и ловкий. А Скабиор уже и не помнил, когда целовался в последний раз. Он запустил пальцы в густые каштановые волосы Грейнджер. Последнее, что он смог осознанно произнести, было:

— Ты пахнешь ванилью.

Потом на пол в спешном беспорядке полетела одежда. Потом они как-то добрались до кровати. Скабиор ловил громкие стоны Грейнджер и отголоски собственных мыслей: «А где у нее, интересно, гештальт? И чем его надо закрывать?» На всякий случай он полностью закрыл ее своим телом, и руками тоже поперетрогал все, до чего дотянулся. Наверно, и до гештальта достал, ну мало ли, он в этих словечках никогда не разбирался. Вроде, Грейнджер была довольна.

После они лежали, обнявшись и успокаивая дыхание. Гермиона целовала его в висок и щеку, гладила растрепанные волосы. Скабиор выводил пальцем узоры на ее спине.

— Слушай, а что такое гештальт? — вдруг спросил Скабиор. Он тянулся к новым знаниям. Гермиона коротко поцеловала его в губы и ответила:

— Потом узнаешь.

Оделась и вышла из комнаты. Скабиор слышал, как она сказала Паркинсон:

— Оформляем, Панси.

Скабиор полежал еще минуту, потом стал собирать свои раскиданные вещи. Накинул на плечи рубашку, потянулся за штанами… Тихо открылась и сразу же закрылась дверь. Скабиора коснулась волна магии, она же вихрем пронеслась по постели. Простыни взметнулись, как паруса, и улеглись на место, ровненькие, чистенькие. Скабиор удивленно обернулся, но у двери никого не было.

— Мм, как я могу рассказывать моим клиентам об удовольствии, которого не испытала лично? — промурлыкала Панси, как кошка ласкаясь лицом о его спину, ноготками царапая ему грудь и живот.

— Привет, красавица, — сказал Скабиор. — Мм, что это за запах? У тебя тоже гештальт? Ты будешь моей любимицей.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Он бросил на пол ставшие ненужными штаны, которые так и не успел надеть, поднес к губам ладошку Панси и развернулся к ней лицом. На Панси не было никакой одежды.

— Как тебя зовут, солнышко? — спросил Скабиор, целуя тонкие пальчики и проводя кончиком языка по запястью, по тонкой коже, под которой бешеной бабочкой бился пульс. Он все легче и легче вспоминал слова своей роли и все меньше и меньше чувствовал себя идиотом. Просто такая работа.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 16
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гештальт по расписанию (СИ) - "Debora-Loida Schezauthor".
Комментарии