Неожиданное наследство - Лора Кроуф
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Название: Неожиданное наследство
- Автор: Лора Кроуф
- Год: 2008
- Возрастные ограничения: Внимание (18+) книга может содержать контент только для совершеннолетних
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лора Кроуф
Неожиданное наследство
1
Сибил шла по аллее парка, размышляя, как лучше поступить в сложившейся ситуации. Свалившееся наследство перевернуло с ног на голову вполне устоявшуюся жизнь. Она, мягко говоря, не бедствовала, вернее даже обладала приличным доходом, который позволял ей практически ни в чем себе не отказывать. От родителей Сибил достался дом, не очень большой, но добротный и красивый, расположенный в фешенебельном пригороде Нью-Йорка. В свое время родители не пожалели средств и пригласили известного ландшафтного дизайнера, который из безалаберно засаженного самыми разнообразными растениями участка земли вокруг дома создал прекрасный парк, где все было на своих местах. Она присела на резную скамью, поплотнее запахнув теплую куртку и спрятав нос в высокий воротник, чтобы защититься от пронизывающего ветра, еще больше обострявшего и без того бередившие душу сомнения.
Я должна что-то решить. Так больше не может продолжаться, сказала она себе.
Откуда появился Генри Торнвилл, Сибил не имела понятия. Ни папа, ни мама никогда не упоминали, что у них есть такой родственник. Их семейный адвокат, Дэвид Бигстрим, также не смог ей ничего объяснить. Он только сказал, что получил документ, в котором сообщалось о смерти Генри Торнвилла, наступившей пятнадцатого февраля сего года вследствие трагического стечения обстоятельств. И что в соответствии с волей покойного все его движимое и недвижимое имущество теперь принадлежит Сибил Элиот, за исключением библиотеки, состоящей из пяти тысяч книг, которую он оставил своей воспитаннице Николь Розуэлл, да небольших сумм, предназначенных для слуг.
Короче говоря, Сибил оказалась в довольно затруднительной ситуации – откуда-то возникший мистер Торнвилл по совершенно непонятным причинам решил передать ей, судя по всему, немалое состояние. Почему он решил оставить без средств к существованию свою воспитанницу и облагодетельствовать и так не бедствующую незнакомую ему девушку, было совершенно непонятно. Кроме того, Сибил должна была теперь ехать во Флориду, в курортный городок Палм-Бич, чтобы вступить в права наследства. Конечно, она могла бы поручить это своему адвокату, но, честно говоря, ее мучило любопытство и хотелось все увидеть своими глазами. И все-таки что-то настолько настораживало Сибил, что она даже ничего не сказала своему жениху.
Что ж, я поеду туда, сначала все разузнаю, а потом мистер Бигстрим уладит дела, если я решу принять наследство, решила она и с интересом посмотрела на яркую птичку, вспорхнувшую с соседнего куста.
На следующий день Сибил позвонила Полу и сказала, что ей нужно сегодня же вылететь на несколько дней во Флориду по делам. Молодой человек был удивлен, до сих пор такие вопросы обсуждались с ним заранее.
– Как же так, Сибил, мы ведь договаривались сегодня поужинать вместе, я заказал столик в ресторане.
– Прости, дорогой, так уж вышло. Дело не терпит отлагательства. Я тебе сразу позвоню, когда вернусь, и мы обязательно вместе поужинаем.
Полу ничего не оставалось, как смириться, а Сибил, испытывая угрызения совести из-за того, что обманула его, заказала по телефону билет на ближайший рейс в Палм-Бич и забронировала номер в отеле «Брекерс».
Честно говоря, ей не приходилось бывать в этом современном курортном городе. Она поискала в Интернете и выяснила, что свое название город получил после кораблекрушения судна «Провидение», направлявшегося в январе 1878 года с грузом кокосовых орехов из Гаваны в Барселону. Местные жители спасли ценный груз и разбили кокосовую плантацию, что было удивительно для этих мест. Многие из первых поселенцев очень быстро разбогатели, поскольку не было отбоя от заказов на кокосовые орехи, полюбившиеся местным жителям, которые они покупали по любой цене.
А потом Генри Флэглер – миллионер-промышленник и владелец железной дороги Восточного побережья – начал скупать земли острова, и в 1911 году был основан город Палм-Бич, разросшийся с тех пор в великолепный город-сад с изящной средиземноморской архитектурой, ухоженными парками, прекрасными пляжами, первоклассными отелями и насыщенной культурной жизнью.
Взглянув на часы, Сибил отправилась в спальню, чтобы уложить вещи. До отлета самолета оставалось три часа. Открыв шкаф, она задумалась, что взять из одежды. В Нью-Йорке сейчас зима, причем довольно холодная, а во Флориде тепло, бархатный сезон. Значит, надо взять несколько купальников, легких платьев и обязательно пару вечерних нарядов. Грех не воспользоваться выпавшей возможностью отдохнуть и получить максимум удовольствия от предстоящей поездки, тем более что отель она выбрала один из лучших и самых дорогих.
В конечном итоге Сибил остановила свой выбор на черном платье довольно простого покроя с кружевным фигаро, прикрывающим глубокое декольте и обнаженные руки, и длинном платье из тончайшего шелка цвета пепельной розы, отделанного тонкими атласными лентами. Оба платья очень шли к ее густым каштановым волосам и большим карим глазам. Остальное содержимое чемодана состояло из брюк, шорт и нескольких маек и топов.
Итак, вещи были собраны. У Сибил еще оставалось время принять душ и дать последние указания няне Пруденс. Эта женщина воспитывала Сибил с самого рождения и заменяла в доме и кухарку, и прислугу, и подругу, а после гибели мистера и миссис Элиот в автомобильной катастрофе – и родителей.
Сибил спустилась вниз и прошла на кухню, где Пруденс готовила обед.
– Пруди, не нужно сегодня ничего готовить, мне необходимо срочно вылететь в Палм-Бич, – сказала она.
– Это еще что? – возмутилась Пруденс. – В какой такой Палм-Бич? Да еще и без обеда. Посмотри на себя – бледная, худющая. Давай я тебе хотя бы несколько сандвичей сделаю с ветчиной и сыром.
– Нет, спасибо. Меня покормят в самолете. Не волнуйся, – мягко ответила Сибил, подошла к Пруденс и от души поцеловала ее в круглую розовую щеку.
Больше не слушая ворчания няни, Сибил поднялась наверх, размышляя, стоит ли ставить в известность о своей поездке мистера Бигстрима. Потом, решив, что нет смысла лишний раз волновать пожилого человека, тем более она и сама толком не знает, зачем туда едет, Сибил взяла чемодан и спустилась вниз. Вот-вот должно было подъехать такси.
Пруденс вышла на крыльцо, чтобы убедиться, что Сибил достаточно тепло оделась.
– Я так и знала! Когда ты уже повзрослеешь, Сибил! Такой холод, а она разгуливает с голой шеей. Подожди, я схожу наверх и принесу шарф.
– Не надо, Пруди. Он лежит у меня в чемодане, я взяла его на всякий случай. Вот уже и такси, мне на улице почти не придется быть, а в Палм-Бич жарко. До свидания, я вернусь через несколько дней.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});