Тайна коттеджа Омела - Энид Блайтон
- Категория: Детская литература / Прочая детская литература
- Название: Тайна коттеджа Омела
- Автор: Энид Блайтон
- Возрастные ограничения: Внимание (18+) книга может содержать контент только для совершеннолетних
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Блайтон Энид
Тайна коттеджа 'Омела'
ЭНИД БЛАЙТОН
Тайна коттеджа "Омела"
ФАТТИ ПРИЕЗЖАЕТ!
- Бетси, да не давись же овсянкой! - укоризненно сказала миссис Хилтон. - Ведь торопиться тебе некуда!
- Еще как есть куда! - возразила Бетси. - Я же должна встретить Фатти, мамочка! Неужели ты забыла что он приезжает сегодня утром?
- Поздно утром, правильно? - сказала миссис Хилтон. - Времени еще полно. Пожалуйста, не давись так.
- Ведь Бетси нужно успеть расстелить на платформе красный ковер и собрать оркестр, чтобы приветствовать его тушем, - с ухмылкой заметил ее брат Пип. - Ты из-за этого торопишься, Бетси? Тебе же нужно еще обежать всех оркестрантов и приглядеть, чтобы они хорошенько начистили свои инструменты.
- Не говори глупостей! - огрызнулась Бетси, стараясь лягнуть его под столом. Но он успел поджать ноги, и она задела лодыжку отца. Мистер Хилтон опустил газету и смерил ее разгневанным взглядом.
- Ой! Пап, прости! - сказала Бетси. - Я нечаянно. Я целилась в Пипа. Ведь он...
- Еще подобная выходка за столом, и вы оба отправитесь за дверь! ответил мистер Хилтон и снова взял газету.
На минуту-другую воцарилась мертвая тишина, нарушавшаяся только позвякиванием ложек о тарелки.
- Встречать Фатти вы идете оба? - спросила наконец миссис Хилтон.
- Да, - ответила Бетси, радуясь возможности прервать молчание. - Но сначала мне надо зайти за Бастером. Меня Фатти попросил. Потому я и тороплюсь.
- Хочешь хорошенько выкупать старину Бастера, высушить его, расчесать ему шерстку и повязать на шею красную ленточку? - осведомился Пип. - Тут уж, конечно, никакого утра не хватит! И наденешь свое лучшее платье, чтобы встретить Фатти, а, Бетси?
- Какой ты сегодня противный! - сказала Бетси, чуть не плача. - Я думала, ты тоже захочешь встретить Фатти! Просто подлость, что в его школе каникулы устроили после Пасхи, а не до, как в нашей! Значит, нам придется уехать раньше!
- Да, это скверно, - согласился Пип, переставая дразнить сестру, - что в одних школах каникулы начинаются до Пасхи, а в других - после. Конечно, я пойду встречать Фатти и приведу Бастера. Я даже помогу тебе выкупать его!
- Да не собираюсь я его купать! Как будто ты не знаешь. Пип, как по-твоему, Фатти приедет переодетый? Чтобы разыграть нас.
- От души надеюсь, что на этих каникулах вы обойдетесь без историй! вмешался мистер Хилтон. - Терпеть не могу, когда этот толстяк полицейский является сюда, жалуясь то на одно, то на другое. Стоит вашему Фредерику приехать, и обязательно что-нибудь да случается!
- Но Фатти же не виноват в том, что все время обнаруживаются всякие тайны, - вступилась за друга Бетси. - Пап, ты же не можешь этому помешать! В газетах их полным-полно.
- Но вам ими заниматься совершенно необязательно. Этот ваш Фредерик не должен совать в них нос. На это есть полиция.
- Но ведь Фатти куда умнее мистера Гуна! - возразила Бетси. - Ну да, наверное, на этот раз ничего интересного и не случится.
Пип поспешил переменить тему разговора, пока отец вообще не запретил им заниматься тайнами, как уже случилось один раз. Он предчувствовал, что так оно и будет, если не отвлечь его.
- Пап, садовник еще не вернулся, - сказал он, - я могу помочь в саду?
- А! - одобрительно произнес мистер Хилтон. - Я все думал, вспомнишь ли ты про сад. После завтрака загляни ко мне в кабинет, и я дам тебе список того, что нужно сделать. Во всяком случае, времени на всякие глупости у тебя будет поменьше.
Пип вздохнул с облегчением. Особого желания возиться в саду у него не было, но ему удалось отвлечь отца от щекотливой темы. Даже подумать страшно, что в оставшиеся три недели каникул ему могут запретить участвовать в поисках и раскрытии тайн! Он посмотрел на Бетси, нахмурившись, чтобы она больше не упоминала про Фатти.
После завтрака отец увел Пипа в кабинет, а Бетси отправилась застилать постель. Вскоре к ней вошел Пип с довольно кислым видом.
- Ты только посмотри на этот списочек! Ого-го-го! Папа явно считает меня суперсадовником. Мне этого до конца жизни не переделать!
- Ну-ка иди и сделай что-нибудь, - сказала Бетси, заглянув в список. Не то днем не успеешь, а Фатти ведь может пригласить нас к чаю или еще что-нибудь. Жалко, у меня нет времени тебе помочь. Но я постелю твою постель и приберу в комнате. Ты будешь готов без двадцати одиннадцать, Пип? Поезд Фатти приходит без чего-то одиннадцать, а я обязательно должна зайти за Бастером.
Пип снова взглянул на список и застонал.
- Ну ладно, я пошел в сад. Спасибо за то, что приберешь у меня. До скорого.
Без двадцати одиннадцать Бетси вошла в сад. Пип, весь красный, как раз убирал грабли.
- Пора? - крикнул он. - Я наработался за десять садовников сразу!
- Ты такой красный, что об тебя обжечься можно! - хихикнула Бетси. Беги вымой руки, а я пошла за Бастером.
Бетси весело помчалась к калитке. Наконец-то приедет Фатти! Ей его очень не хватало. Ведь он же самый умный, самый находчивый и, уж конечно, самый добрый мальчик на свете. И чего он только не умеет!
"Одни его переодевания чего стоят! - думала она. - И как он во всем здорово разбирается! А какой он смелый! - Она вышла за калитку и побежала по переулку. - До чего же я рада, что Фатти приезжает. Без него всегда так скучно. И папа правду сказал; когда он здесь, обязательно что-нибудь случается!"
Когда она свернула на главную улицу, позади громко свистнули. Оглянувшись, Бетси увидела Ларри и Дэйзи, его сестру. Они замахали ей.
- Ты идешь встречать Фатти? Мы тоже! А где Пип? Он не пошел?
- Я иду за Бастером, - объяснила Бетси. - Пип нас догонит. Как Бастер обрадуется Фатти! И он наверняка знает, что Фатти приедет сегодня.
- Само собой, - согласился Ларри. - Он, конечно, ждет не дождется нас. Высунул язык и пыхтит!
Но как ни странно, Бастер их не поджидал. Миссис Троттевилл, мать Фатти, срезала в саду нарциссы.
- Идете встречать Фатти? Так приятно, что он поживет дома, правда?
- Очень - ответил Ларри. - А где Бастер, миссис Троттевилл? Мы хотели взять его на станцию.
- Наверное, на кухне. Он топтал нарциссы, и я прогнала его в дом.
Ларри с девочками подошли к кухонной двери и громко позвали:
- Бастер! Сюда, Бастер! Мы идем встречать Фатти!
Но Бастер не появился. Не послышался топоток быстрых коротких лап, не раздался приветственный лай. В дверь выглянула кухарка.
- Его тут нет. Заглянул минуты две назад и опять убежал. Может, пошел провожать мальчишку из булочной. Почему-то он его любит. Ну да он озорник порядочный.
- Ну что же, пойдем без Бастера, - разочарованно сказал Ларри. - И надо же было ему удрать именно сейчас. Фатти очень огорчится.
Когда они подходили к станции, их нагнал запыхавшийся Пип.
- А где Бастер? Только не говорите, что он исчез именно теперь. На Бастера это не похоже.
Они прибавили шагу.
- Как по-вашему, Фатти приедет переодетый, чтобы разыграть нас? спросила Бетси. - Мне бы не хотелось. Куда лучше, если он будет самим собой - толстым, с улыбкой до ушей!
- Мы опоздаем, если не поторопимся, - сказал Ларри, глядя на часы. Поезд уже подходит, а нам вон еще сколько осталось. Ну-ка поднажмем!
Они поднажали и примчались на станцию, когда поезд уже тронулся. По платформе шли прибывшие пассажиры, двое-трое ждали носильщика.
- Глядите-ка! - внезапно воскликнул Пип. - Это же старина Бастер! Вон под той скамейкой. Подумать только: сидит совсем один и ждет!
И действительно, маленький скотч-терьер сидел там в терпеливом ожидании. Бетси изумленно воскликнула:
- Но как он узнал, что поезд Фатти приходит именно сейчас?! К а к? Так вот куда он убежал - на станцию! И вовремя, не то что мы! Умница, Бастер!
- Но где Фатти? - спросила Дэйзи, когда пассажиры вышли за дверь, у которой стоял контролер. - Я его не вижу.
- Он, возможно, переодет - проверяет нас на сообразительность, предположил Пип. - Вглядывайтесь во всех повнимательнее, а особенно в тех, на ком очки.
Они тихо стояли возле контролера, всматриваясь в пассажиров, отдававших ему билеты. Крупная энергичная женщина... две школьницы... мужчина с чемоданом... двое молодых солдат в хаки с огромными рюкзаками за спиной... двое мужчин в пальто с поднятыми воротниками, оба в очках. Один из них Фатти? Оба напоминали его. Один, проходя мимо, сказал что-то на иностранном языке. Четверо друзей нерешительно поглядели ему вслед. Да, это мог быть Фатти. Они снова повернулись к выходу. Но больше никого даже отдаленно похожего на Фатти не увидели.
Последним в гордом одиночестве вышел Бастер. Бетси погладила его, решив, что он нуждается в утешении.
- Так ты тоже его не узнал? - сказала она. - Бастер, а может, он был в пальто?
На платформе теперь оставался только носильщик.
- Идем! - скомандовал Ларри, приняв решение. - Фатти - один из тех в пальто. Выследим их! Пусть старина Фатти не воображает, будто нас так легко провести!