Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Принцесса для строптивого дракона (СИ) - Сверкунова Ирина Ивановна "miss_Marpl_Bams"

Принцесса для строптивого дракона (СИ) - Сверкунова Ирина Ивановна "miss_Marpl_Bams"

06.06.2024 - 23:01 0 0
0
Принцесса для строптивого дракона (СИ) - Сверкунова Ирина Ивановна "miss_Marpl_Bams"
Описание Принцесса для строптивого дракона (СИ) - Сверкунова Ирина Ивановна "miss_Marpl_Bams"
Моя тайна спрятана за семью печатями, и никто в магической Академии Каптена не знает, что я — принцесса Лиона Мередит из королевского рода Ларгандии. Сейчас меня зовут Лира Верда, и для всех я — незнатная, скромная драконица. А причина этой тайны — три покушения на мою жизнь. Три раза смерть стояла за моей спиной, и неизвестно, когда я вновь стану самой собой, сильной и могущественной как раньше. Но я верю, что когда-нибудь это время придет. И кое кто в магической Академии сильно удивится переменам.   ПыСы: Мир королевства Ларгандии из книги "Желанная для слепого дракона". Самостоятельная история с новыми героями и загадочными обстоятельствами. ХЭ.
Читать онлайн Принцесса для строптивого дракона (СИ) - Сверкунова Ирина Ивановна "miss_Marpl_Bams"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 58
Перейти на страницу:

Принцесса для строптивого дракона

Ирина Скрипка

Пролог

Темное подземелье королевского замка освещал тусклый факел. На широком постаменте лежала стрела, ее наконечник мерцал блеском, который завораживал, притягивал взгляды тех, кто стоял вокруг, склонившись над нею.

На лице одного из них отразилась гримаса отвращение.

— Сожгите ее, — сдерживая гнев, бросил он и отвернулся.

— Обязательно, Ильмар, мы это сделаем, — сказал ему король.

— Так сделай!

— Подождите, мы не до конца разобрались в заклинании, которым хотели убить принцессу Лиону, — предостерегающе вскинул ладонью лорд Парси, доверенный короля Алана. — Маги просят еще несколько дней. Простите, глава Совета, но пока ее нужно сохранить.

Лорд Ильмар Мередит, глава Королевского Совета, скривился и отошел от постамента. Но он понимал правоту слов, сказанных Парси.

— Хорошо. Идемте отсюда.

— Нет, — тихо возразила королева и обвела всех взглядом. — Есть разговор.

Король Алан внимательно посмотрел на супругу, и в его глазах читалось удивление.

— О чем, дорогая?

— О безопасности принцессы Лионы. Я приняла решение.

Все замерли. Мужчины настороженно уставились на королеву. На виллею, защитницу, которой поклонялись все драконы. Она царственно вскинула голову и от отсвета факела, по ее каштановым с рыжиной волосам, пробежались золотые блики.

— Алиса, — требовательно поторопил король.

— Лиона уедет. И это не обсуждается, — спокойным тоном сказала она, но, ни у кого даже мысли не возникло возразить.

Вокруг постамента воцарилась гнетущая тишина, которую нарушил Ильмар.

— Куда? — глухо спросил он.

— На Запад. В Академию мастеров высшей магии. В Каптен… Да, это другой континент на другом конце света. Но я не допущу еще одной попытки убить принцессу, мне хватило трех.

— Нет, — вздрогнул Ильмар.

— Да, — резко ответила Алиса. — Все решено… Ее будут курировать, не беспокойтесь, лорд, и не просите назвать имен тех, кто отправится с ней. Помимо этого, я усыплю вполовину ее магический корень, чтобы никто не распознал флюиды рода Мередитов. Это вызовет некоторые изменения в ее внешности — волосы, цвет глаз, чуть изменится тембр голоса. Ее драконица потеряет золотой отблеск. Хотя, маловероятно, что на другом континенте кто-то знает нашу принцессу.

— Ты ослабишь ее, — вскипел Ильмар. Алиса едва заметно усмехнулась и ее взгляд похолодел.

— Закон сохранения энергии, Ильмар. Энергию нельзя разрушить, но можно преобразовать из одной формы в другую. У нее останется средний уровень силы, а дальше — упорство и труд. Пусть тело и ум набирают опыт через знания и каждодневные тренировки. Тем сильнее она будет.

— Но зачем так далеко? — Перебил ее король.

Виллея опустила голову, и ее глаза сверкнули холодным блеском.

— Подальше положишь — поближе возьмешь, — ответила, и посмотрела на стрелу, на кончике которой блестел яд из мглистого сапфира, убивающего дракона. — Пока не будет подписан мирный договор с князем Кришем, пока долина Рос с ее залежами мглистых сапфиров не будет под нашим крылом, принцесса Лиона не вернется на родину… Когда будет мир, драконы, тогда она опять будет с нами. И никак иначе.

Глава 1

— Эй, девка, неси вина, — пьяный торговец с красным от выпитого лицом, крикнул и махнул рукой, задев случайно меня. — Ох, красотка, прости, не хотел. А то смотри, садись за мой стол, угощу.

Его одутловатое лицо скривилось в похабной ухмылке. Поганец! Я незаметно, только чтобы увидел он один, блеснула глазами, вычерчивая драконий ободок. Торговец икнул и испуганно отвернулся. Притих. Еще бы, нас боятся. Пусть я сейчас в скромном обличье, в простеньком платье из дешевой шерсти. Для простого человека я — дракон, а значит, держаться от меня полагается как можно дальше.

Свободное местечко в зале трактира нашлось у окна, которое выходило во двор заведения. Я примостила дорожную сумку под стол и дала знак подавальщице.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Огляделась. Не сказать, что заведение для бедных. За дальними столами выпивали вполне респектабельные сьёры, из числа земельных дворян, имеющие наделы для сдачи в аренду. С виду не сильно богатые и знатные, но в этом местечке господа держали себя королями. Они покрикивали на разносчиц, требуя добавки, и громко разговаривали, не заботясь о приличиях.

Двое из них кидали по сторонам любопытные взгляды. Я поморщилась, на душе и без этого харговы кошки скреблись, еще не хватало встрять в какую-нибудь историю.

Да, это был риск — отправлять меня в одиночку. На другой континент, в чужую страну. Корабль, тайно доставивший меня до границ Аскарии, ушел еще вчера. До Каптена, столицы государства, я добиралась в сопровождении молчаливого человека, встретившего меня в поселке, где меня высадили с корабля. Несколько часов в повозке — и вот, я одна, сижу в придорожной таверне, и жду, когда мне принесут мясную похлебку с кружкой морса.

— Погляди, какая смазливая. Да не туда глазеешь, вон там, у окна, — донеслось до меня. — Сходи, Йостас, пригласи ее к нам.

Я мысленно вскипела, но заставила себя сдержаться. С одной стороны — растереть этого нахала по стенке и забыть, с другой — не то мое положение, чтобы в чужой стране дышать огненным напалмом королевской магии Мередитов. Хватит с него и предупреждения.

— Цыпочка, иди к нам, — ко мне вразвалочку подошел подвыпивший мелкопоместный ландр-крёхт, как здесь их называли. — Угостим, не обидим… Э-э-э, ты кто? О, благостный Бенедикт! Госпожа… Ладно-ладно… Не обижайтесь… Так бы и сказали, леди. Ухожу!

Чванливый ландр-крёхт испуганно дернулся, растеряв благородство, когда мой взгляд закипел драконьей чернотой, выбросив легкий, невидимый отголосок силовой волны. И прыща сдуло, точно и не было.

За столом сьёров зашептали, кидая на меня тревожные взгляды. Притихли. Не то, что минуту назад. Непристойный гогот и пьяные крики стихли, точно господ подменили. Должна сказать, во всем этом есть и моя вина. Нехорошо, когда одинокая леди шатается по трактирам. Одинокая леди однозначно может нарваться на неприятности.

Я спокойно доела свой ужин и поглядела на подавальщицу, чтобы спросить о ночлеге. Надо снять комнату. Академия, которая находится в пригороде на другом конце столицы, уже закрыта, поэтому, придется заночевать здесь.

Входная дверь вдруг распахнулась. Раздался тяжелый стук сапог, и в общий зал таверны вошла группа патрульных во главе с офицером. Однако.

Офицер молча обвел взглядом зал и обернулся. Я только тут заметила за его спиной маленького толстячка, зырившего по сторонам. Его глазки обшарили столики, пару раз задержались на мне, лениво оглядели молодух, сидевших в разных углах таверны. Что за харг!.. Не то, чтобы я чего-то боялась. Как говорит моя Алиса, королева и жена моего дяди короля, я еще не в том возрасте, чтобы уметь по-настоящему бояться. Но все же…

По залу прокатились шепотки, молодухи притихли, хозяин таверны вышел из-за стойки и, скривившись, подошел к офицеру.

— Что случилось, господин Фиверт? Опять вы мне публику пугаете.

— Не бойся, иди за стойку и не мешай, — офицер даже не посмотрел на крепкого мужика в белой рубахе, перетянутой фартуком. Он прищурился и вытащил из кармана форменного плаща бляху. Похоже на артефакт. Я, не привлекая внимание, бросила на эту вещицу магический взгляд… Ух ты! Действительно артефакт, и настроен на определенные магические потоки. То есть, идет поиск конкретного человека. Или не человека. Уже любопытно.

Неподалеку от меня сидела старуха, в старом платье, больше похожем на обноски нищенки. Ее сморщенное лицо склонилось над тарелкой, а рука старательно выискивала мясо. Бедненькая. Ее похлебка за полгрошика не предполагала наличия наваристых кусочков телятины, как, например, у меня в тарелке.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 58
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Принцесса для строптивого дракона (СИ) - Сверкунова Ирина Ивановна "miss_Marpl_Bams".
Комментарии