Кто похитил Сэсси Манун? - Дональд Уэстлейк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Балбес» перестал вертеть головой, вновь посмотрел на нее и наконец взял себя в руки.
— Между прочим, это и не ваша комната, — проворчал он. — У вас у самой рыльце в пушку.
— Элементарно, дорогой Ватсон. Я думала, что здесь туалет, вошла, увидела, как вы тайком делаете какие-то фотографии и закричала.
В открытом глазу незнакомца появилось обеспокоенное выражение, а второй закрылся снова.
— Вы кричали?
— Еще нет.
«Балбесу» потребовалось несколько секунд, чтобы сообразить, как обстоят дела, а потом он заявил:
— Почему бы не наоборот? Я тоже могу закричать. Получится ваше слово против моего.
— А я предложу обыскать нас обоих, — усмехнулась Джиггер. — Все, что найдут у меня — это я сама, но у вас… — Она указала на кучку «шпионского снаряжения» на полу.
Глянув на нее, «балбес» захлопал себя по карманам и разозлился.
— Вы шарили у меня в карманах!
— Все здесь, ничего не пропало. Я хотела знать, как к вам обращаться. Довольно странные вещи вы с собой таскаете, мистер Келли Брэм Николас Четвертый. Вы что, мастер-телевизионщик?
— Да, — с раздраженным видом буркнул он, по-прежнему сидя на полу и рассовывая свое барахло по карманам. — Именно так.
— Ну конечно, — насмешливо кивнула Джиггер. — Вы можете быстро назвать хоть одну причину, по которой мне не стоит подойти к двери и закричать?
Судя по всему, таковых у него не было. Глядя на нее одним глазом, отчего его лицо перекосилось, он только произнес:
— Э-э-э…
— Так я и подумала, — кивнула Джиггер, вставая с кровати.
Она была уже на полпути к двери, когда он сказал:
— Я репортер.
Джиггер обернулась.
— Кто?
— Репортер, — повторил он, на сей раз более уверенно. — Ищу, понимаете ли, сенсацию.
— Так я и поверила, — бросила Джиггер, вновь направляясь к двери.
— Подождите! — В этом возгласе прозвучало такое неподдельное отчаяние, что она остановилась и, повернувшись к нему, увидела, что он сорвал очки и, щурясь, смотрит в ее сторону. Джиггер вновь почувствовала надвигающийся приступ жалости, но тут же строго-настрого приказала себе не расслабляться.
— Ну? Что еще?
— Я не могу думать, — пробормотал он с таким видом, словно неспособность думать одновременно и вызывала у него ярость, и ужасала. — Не могу думать без очков.
— У вас осталась одна целая линза.
— Так еще хуже… я продолжаю открывать другой глаз и… не могу… ничего не получается!
Он и в самом деле выглядел ошеломленным. Джиггер подошла к нему и, наклонившись, машинально погладила по щеке.
— Полегче, тигр, полегче. Успокойся немного.
Сначала он отпрянул, но затем замер, позволяя ей трогать себя. Кожа была жесткой, совсем как автомобильная покрышка, только гораздо теплее.
— У меня есть запасные очки на яхте.
— Хотите, чтобы я вам помогла? Отвезла на яхту?
— Да.
— Ради Бога. Как только вы мне скажете, к чему все эти ваши шпионские штучки.
— Шпионские? — Он недоуменно заморгал.
— Брось прикидываться, приятель. Фотографии. С чего это вдруг тебе понадобилось переснимать записную книжку Б. Б. Бернарда?
Он покачал головой, крепко стиснув зубы. Джиггер почувствовала, как напряглись мышцы его щеки.
Тогда она встала и, подбоченившись, посмотрела на него сверху вниз.
— Ты попался, Чарли. Все равно рано или поздно придется все рассказать. Вопрос только в том, кому — мне или Б. Б. Бернарду?
— Нечего тут рассказывать, — угрюмо насупившись, проворчал «балбес».
— Ах, так? Ну тогда приготовься — сейчас я так завизжу…
Не успела она повернуться к двери, как он быстро сказал:
— В этом деле замешаны другие люди. Я не могу взять на себя такую ответственность. Не могу сказать ни слова.
Джиггер пристально посмотрела на него.
— Какие еще другие?
— Те, что будут на яхте, — сказал он, слепо пялясь на нее. — Отвезите меня туда. Если они дадут добро, я расскажу все подчистую.
Джиггер прикинула, как ей поступить. Было яснее ясного, что этот Келли Брэм Николас Четвертый не представляет собой ни малейшей опасности. А уж если на такое задание послали его, то что же тогда за слабаки остались на яхте? Вдобавок ей становилось все более любопытно. Что здесь происходит? И не может ли это оказаться полезным для нее?
— О'кей, умник, — кивнула она. — Вставай. Так и быть, отвезу тебя на твою яхту.
Глава 7
— Его здесь нет, — удивленно сказал Фрэнк. Они с Робби шагали по причалу к яхте, но свет на ней не горел.
— Может, спит? — предположил тот.
— Келли? Сейчас?
— Да, это вряд ли.
Сначала они ждали его в доме, отвергнув сделанное майором предложение их подвезти, но Келли так и не появился. Когда вечеринка закончилась и в доме остались лишь несколько заснувших пьяных гостей и слуги, они сдались, взяли такси и вернулись на яхту, которая в настоящий момент была погружена в темноту.
Или?.. Оба одновременно заметили, как в иллюминаторе едва заметно мелькнул огонек, скользнул из стороны в сторону и тут же снова исчез.
— Фонарик, — прошептал Робби.
— Что-то неладно, — тоже шепотом отозвался Фрэнк.
Пригибаясь, они на цыпочках начали подкрадываться к яхте. Время от времени под ногами поскрипывали доски причала, но по обе стороны от них на яхтах скрипели мачты и прочие снасти, так что их шаги тонули на этом фоне.
«Осмотрительная» была пришвартована к причалу бортом, сходни вели на носовую палубу. Осторожно их преодолев и затаив дыхание, Фрэнк и Робби спустились в кают-компанию.
Теперь фонарик горел прямо перед ними, в носовой рубке прямо под тем участком палубы, по которому они только что прошли. Там, где был УМНИК. Дюйм за дюймом Фрэнк и Робби двинулись к открытой двери.
Осторожно заглянув внутрь, Фрэнк увидел рыжеволосую девушку в блестящем пластиковом топе, блестящей желтой мини-юбке и блестящих белых пластиковых туфлях, которая, склонившись над УМНИКом, изучала его с помощью блестящего хромированного фонарика-карандаша.
Выключатель находился прямо за дверью. Фрэнк хлопнул по нему ладонью, вспыхнул сеет, девушка подпрыгнула, и ее фонарик, скатившись по рабочей панели УМНИКа, упал на пол.
— О'кей, — сказал Фрэнк, заходя в рубку, и девушка тут же стукнула его по голове крошечной блестящей пластиковой сумочкой. От неожиданности Фрэнк врезался в переборку, а девушка, выскочив из рубки, угодила прямо в объятия Робби.
Спотыкаясь, Фрэнк влетел в кают-компанию и, промчавшись мимо Робби и девушки, которая дергалась в его руках, словно заводная игрушка, выдвинул ящик стеллажа с инструментами и достал пистолет. Пистолет не был заряжен — при похищении людей это совершенно ни к чему, — но она-то этого не знала! Фрэнк повернулся и, вскинув пистолет, гаркнул:
— Замри! Ни с места!
Девушка тяжело дышала и гневно сверкала глазами, а Робби плюхнулся на диван и с облегчением пропыхтел:
— Фу-у-у…
— Ну-с, — промолвил Фрэнк, включая свет в кают-компании и продолжая держать девушку на мушке, — а сейчас мы выясним, что за чертовщина здесь происходит.
— Мечтать не вредно! — издевательски бросила девушка, вытирая пот со лба.
— Возьми у нее сумочку, — попросил Фрэнк Робби.
У пленницы не было ни малейшего желания расставаться с сумочкой, но когда Фрэнк выразительно помахал пистолетом, она была вынуждена подчиниться и, сердито фыркнув, бросила ее Робби.
— Надеюсь, вы не будете возражать, — тем же издевательским тоном сказала она, — если я присяду.
— Сделайте одолжение, — улыбнулся Фрэнк.
Девушка села, скрестив руки на груди и положив ногу на ногу, и с недовольным видом принялась наблюдать, как Робби копается в ее сумочке.
— Г-м-м… — пробормотал тот, протягивая Фрэнку открытую сумочку, чтобы тот мог видеть ее содержимое. — Очки Келли.
Фрэнк посмотрел на очки, затем вновь перевел взгляд на девушку.
— Одна линза разбита, — добавил Робби.
Фрэнк, сверкнув глазами точь-в-точь, как до этого она, грозно спросил:
— Что ты сделала с Келли?
— Предлагаю обмен.
— Обмен? Какой обмен? — поинтересовался Робби.
— Я готова вернуть вам вашего дружка. Вы скажете, что вы затеяли, а я скажу, где он.
— Сначала ты все скажешь, — голосом злодея из вестерна произнес Фрэнк, — если хочешь остаться…
— Ой, не смешите! — перебила она. — Да блоха и то поопаснее любого из вас будет!
— Может, тебе хочется побеседовать с полицией? — насмешливо прищурился Робби.
— Может быть, вам не захочется. Я застала вашего дружка, когда он переснимал чужую записную книжку в доме сэра Альберта Фицроя. Ну так как, вы и впрямь хотите, чтобы я побеседовала с полицией?
Фрэнк и Робби переглянулись.