Сбежавшая няня - Кэтлин Хэррис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она немного подумала.
– Не этого. Я думаю, я боюсь… Ну, боюсь несправедливости, нетерпимости.
– Твои идеалы слишком высоки – хотя, как я уже сказал тебе, ты могла бы и мои поднять на более высокий уровень. Жаль, что я не встретил тебя раньше, Дебби.
Она не хотела, чтобы он становился серьезным, поэтому постаралась рассмеяться.
– Тогда я бы тебе не понравилась. Я была ужасно застенчивой и совсем непривлекательной маленькой девочкой.
– Этому я никогда не поверю.
– Но это действительно было так. Мне потребовалось несколько лет, чтобы выучиться на медсестру и преодолеть застенчивость. Я носила фигурные скобки на зубах и была очень тощей. Никто и не думал, что я доживу до того времени, когда вырасту. Честное слово! И именно долгие прогулки, плавание, различные подвижные игры помогли мне прибавить в весе и сделали меня достаточно крепкой.
– И превратили тебя в красивую молодую женщину, – сказал Ким. Он улыбнулся ей, глядя на нее сверху вниз, и хотел взять ее за руку, но в этот момент Ренлоу, стюард, появился на палубе.
– Прошу прощения, мисс Мак-Гарти. Я как раз искал вас. Смею сказать, вам действительно нельзя сейчас находиться на палубе.
Как будто для того, чтобы доказать его слова, сильный и неожиданный порыв ветра чуть не сбил Дебору с ног. Хлынул дождь. Казалось, что небеса разверзлись. Ким схватил Дебору и, как мог, попытался закрыть ее. Ренлоу с силой дернул дверь, с трудом открыл ее и удерживал, пока они не вошли; Ким обнял ее одной рукой за плечи, чтобы помочь ей идти. Они оба промокли насквозь, пока достигли убежища.
– Я думаю, пока тебе достаточно природы, – засмеялся Ким. – Я должен был заставить тебя уйти раньше. Пойду выпью немного виски, а как ты, Дебора? Это помогло бы тебе избежать простуды.
– О, я никогда не простужаюсь, – с иронией ответила она. – Но ты сказал, что Ренлоу искал меня. Что-нибудь случилось? – Она знала, что ее пациент отдыхал и что он обычно не появлялся до обеда. Иначе Дебора не вышла бы понаблюдать за штормом. Все, что не было закреплено в комнате отдыха, перекатывалось в разные стороны, потому что судно испытывало килевую качку, и все трое должны были за что-то ухватиться, чтобы не упасть.
– С мистером Инглменом все в порядке, дело в мисс Эдит. Я проводил ее до каюты. Боюсь, она заболела – сейчас она в очень плохом состоянии. Когда я сказал об этом мистеру Инглмену, он предложил, чтобы вы посмотрели, можно ли чем-нибудь ей помочь. Хотя сделать можно немного, разве что побыть с ней, пока море не успокоится.
Деборе очень хотелось узнать, надолго ли это. К тому же ей хотелось узнать, пожелает ли Эдит ее вообще видеть. Но вслух она сказала, что отправится прямо сейчас и посмотрит, сможет ли она что-нибудь сделать.
– Передай Эдит, что я ей сочувствую, – сказал Ким. – Я сомневаюсь, что она захочет меня видеть, пока ей не станет лучше. Тебе, Дебби, надо переодеться во что-нибудь сухое. А то ты можешь подхватить какую-нибудь болезнь. Ты ведь знаешь, все может случиться. – Дебора поблагодарила его и сказала, что одежда скоро высохнет. Она только возьмет из своей каюты свитер.
– Давайте, я вам его принесу, мисс Мак-Гарти, – предложил стюард. И когда Дебора поблагодарила его и протянула ему ключи, он объяснил ей, что у него есть отмычка, с помощью которой можно открыть дверь любой каюты.
– Но вы должны позволить мистеру Кроффорду проводить вас до двери мисс Эдит: даже самый бывалый моряк может упасть во время такого шторма.
Ким предложил ей свою руку, и Дебора с удовольствием приняла ее. Было невозможно удержаться на ногах, и они все время натыкались то на одну, то на другую сторону узкого коридора.
– Если бы кто-нибудь увидел нас, – засмеялся Ким, – он бы подумал, что мы неплохо напились. Осторожней здесь, моя девочка! Как только дойдешь до каюты Эдит, тебе лучше оставаться там до тех пор, пока самое худшее не останется позади. Я думаю, что смогу доползти до своей каюты и переодеться в сухую одежду. Я, похоже, сделан из более крутого теста, чем ты. Но если я буду тебе нужен, пожалуйста, пошли за мной – и не забудь передать Эдит, что я ей сочувствую. Я слышал, что, когда у кого-нибудь морская болезнь, единственное, чего он хочет, это чтобы его оставили одного.
Ким проводил ее до двери каюты Эдит. Никто не ответил, когда она постучала, но ее стук могли просто не услышать из-за шума дождя. Дебора толкнула дверь и вошла.
Эдит сидела на краю нижней койки, прижавшись к столбу, подпирающему верхний ярус. Ее лицо было зеленоватого цвета, она дрожала с головы до ног. Увидев Дебору, Эдит сделала такое лицо, что стало ясно: она вовсе не была рада ее приходу.
– Пожалуйста, уходи… оставь меня одну. Мне показалось, что я слышала голос Кима, он с кем-то разговаривал… Я не хочу его видеть – никого. Мне кажется, я умираю. Я так ужасно себя чувствую. Оставь меня одну…
– Может быть, я чем-то могу помочь тебе. Ты не умираешь, Эдит. Это пройдет, как только прекратится буря.
– Я думаю, не доживу до этого. Ты не представляешь, как я плохо себя чувствую. Не понимаю, как это судно до сих пор не утонуло. Оно обязательно пойдет ко дну, и все мы утонем. – Капитан Клей говорит, что «Мэйбл» может перенести более сильный шторм, чем этот. Если бы это было не так, он бы повернул назад. А шторм скоро кончится.
– Не скоро… Я говорю тебе, я знаю, что не переживу этого! Посмотри, как качается эта комната. А моя голова – о Боже, меня сейчас снова вырвет! Я думаю, что не доберусь до таза…
Дебора достала первый попавшийся предмет – высокий пластиковый стакан – и подала его Эдит. Другую руку она положила на лоб Эдит. Он был влажным от пота, вообще она вся была мокрая. Приступы тошноты усилились, но ничего так и не вышло, кроме слюны.
– Хватит, не пытайся больше. Ложись, Эдит. Под одеялами ты согреешься. Когда придет Ренлоу – он пошел за моим свитером, – я попрошу его принести грелку.
– Мне не холодно. Я ничего не хочу. Я сказала тебе, что хочу остаться одна. – Несмотря на эти слова, Эдит разрешила медсестре уложить себя. После того, как Дебора накрыла ее одеялом, подоткнув его со всех сторон, Эдит перестала дрожать. Она закрыла глаза, чтобы не видеть качающегося потолка, качающегося пола, и, когда Дебора положила ей на лоб салфетку, смоченную в прохладной воде, она перестала возражать.
Ренлоу принес свитер, и, хотя одежда Деборы уже почти высохла, свитер ей не помешал. В каюте был только один стул с прямой спинкой, она поставила его между стеной и койкой и села. Хочет этого Эдит или нет, она все равно останется здесь. Она не могла для нее многого сделать; морская болезнь – это было что-то новое для молодой медсестры. Она думала, что чаще это бывает от страха. Возможно, ее присутствие облегчит состояние Эдит.