Муравейник - Лайт Дэйтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но Правительница…
— Именно! Молчит, будто ничего и не произошло.
Ликке, привыкшей все и всегда знать, сейчас было немного не по себе. Она и представить не могла, что когда-нибудь может случиться нечто подобное. Окружающая всю эту историю с пропажей Редара аура таинственности и умалчивания казалась ей прямо-таки оскорбительной.
Ведана пожала плечами. Вечно эта Ликка что-то выдумает! Просто охотники укрепляют заграждения, а Салестер опасается новых нападений муравьиных отрядов. Не зря же говорят, что рыжие вокруг кишмя кишат. Парни, что на Пятачке или в Галереях дежурят, рассказывали, что шестилапые
перекрыли почти все тропы и ущелья в отрогах, через которые можно было выбраться в пустыню. Сотнями бегают, то и дело пробуют воздух своими хваталками, будто и вправду видят людей. Умные они твари и опасные — вон у Кивинары сколько раненых! Наверняка, и Редара тоже муравьи убили, что бы там Ликке ни мерещилось.
Жалко его, конечно. Вот был парень, лучше всех! Ведане он с первого взгляда понравился — уверенный, спокойный, не задается. Никто из пещерников ему не чета. Она была рада безмерно, что попала в ученицы к молодому мастеру. И вот… А Кира очнется — что ей сказать? Говорят, в забытьи она шепчет: он вернется, вернется… Да где там!
— …не нравится мне это все… Да ты меня не слушаешь! — Ликка, оказывается, все это время что-то говорила.
— Да ладно тебе. Из-за муравьев это все! — уверенно сказала Ведана.
Ликка недоверчиво мотнула головой, пробормотала под нос:
— Что-то мне не верится…
— А из-за чего же, по-твоему?
— Не знаю. Но узнаю обязательно. Ведана не удержалась и прыснула в кулак:
— Да уж, ты своего не упустишь.
Утром, когда далеко наверху жаркое солнце окрасило скальные пики кровавыми отблесками, Ликка с Вилей ворвались в пещеру к Ремре. Девушки даже не удосужились постучать, Ликка откинула полог и выкрикнула прямо с порога:
— Кира пропала!
Испуганный Ремра чуть не свалился с каменного уступа пещеры, служившего ему ложем. Он спросонья хлопал глазами, никак не мог понять, что от него хотят. Наконец дошло. От удивления он поначалу не смог вымолвить не слова, да, впрочем, и не смог бы — Ликка взялась рассказывать и говорила за троих.
— Я еще до восхода пришла, Виля мне вчера сказала повязку рано утром поменять. Вхожу к ней, а на постели — пусто…
— Да куда ж она делась? Больная-то?
— Не веришь — пойдем, покажу!
— Почему? Верю, но…
Без долгих разговоров Ликка просто схватила парня за руку и уверенно потянула за собой. Ремра, ошеломленный ее напором, даже не сопротивлялся.
Комната Киры действительно была пуста. Ремра убедился в этом сам, когда, едва поспевая за быстроногими девчонками, пыхтя и отдуваясь, влетел под затейливо шитый паутинный полог. Кругом виднелись следы поспешных сборов. Одеяла свернуты в комок, отброшены в сторону, чего в другое время Кира, большая любительница порядка, никогда бы не допустила.
Ликка встала в центре комнаты, искоса глянула на Ремру: вот, мол, смотри. Виля растерянно озиралась: этого разгрома она еще не видела, поскольку
Ликка, поймав ее в Поварской пещере, сразу же потащила к Ремре.
— А… а Правительница знает? — спросила она испуганно.
— Нет, я еще не говорила. Вдруг Кира здесь где-нибудь, а мы без толку переполох устроим. Да и сама знаешь…
— Да, — пробормотал Ремра. — С такой новостью я бы к Правительнице идти побоялся. Слушай, Ликка, посмотри-ка вокруг: чего не хватает?
Девушка чуть было не хлопнула себя по лбу: как же это я сама не догадалась! Она внимательно осмотрелась.
— Накидки нет, сандалий, ножа, что Редар подарил… — Глаза ее расширились, и почти одновременно с Ремрой Ликка воскликнула: — Ушла!
— Куда? — недоуменно спросила Виля.
— В пески! Редара искать! Бежим к Айрис!
Ремра поежился. Делать нечего…
Встревоженная троица вылетела в главный коридор, чуть не сбила с ног кого-то из ранних пещерников и нос к носу столкнулась с Айрис. Правительница в сопровождении двух молодых охотников торопилась проверить заслон в Сырой пещере.
— Куда это вы так несетесь?
Виля ойкнула и спряталась за спину Ремры. Тому тоже очень сильно захотелось оказаться где-нибудь далеко отсюда.
— Д-доброе утро, Правительница… Айрис сразу же почувствовала неладное. Этот нескладеха Ремра, конечно, всегда ее боялся, да и
Виля тоже, но Ликка… Девчонка на язык бойкая, испугать ее не так просто — вспомнить только историю с подслушиванием в Приемной пещере, — с чего бы это так дрожал у нее голос?
— Так… — В голосе Айрис точно громыхнули каменные глыбы. — Отвечайте быстро: что случилось?
Ликка сглотнула, что-то сказала почти шепотом.
— Что? Не слышу!
— Кира пропала, Правительница! — ответил Ремра, но тут же осекся и опустил глаза, будто сказал что-то запрещенное. Ликка благодарно взяла его за руку.
— Кира… Что-о?!
— Пропала. Одеяла перевернуты, нет одежды, ножа. Мы думаем, она ушла в пески.
Айрис думала всего мгновение, потом обернулась к сопровождавшему ее охотнику:
— Быстро сбегай за Кенгаром и Салестером. Я жду их в Сырой пещере.
Молодой воин кивнул и скрылся в глубине переходов.
— А вы… чтоб не вздумали ее сами искать, ясно? Всем сидеть по своим комнатам! Не хватало мне еще и вас из песков вытаскивать!
И, почти оттолкнув загораживающего проход Ремру, Айрис быстрым шагом пересекла главный коридор. На короткое мгновение парень успел уловить в ее глазах неподдельный страх.
Они долго стояли, растерянно глядя вслед Правительнице. Никто не решался ничего сказать. Каждый прекрасно понимал, что опытные охотники намного быстрее найдут Киру, если та действительно ушла в пустыню. Но сидеть без дела, пусть даже и по приказу Правительницы, они не могли.
— Подождите… — сказала вдруг Ликка. — Как я сразу не догадалась!
— В чем дело? — спросила Виля.
— Идем! — Ликка нетерпеливо потянула Ремру за руку, а подругу — за накидку.
— Да куда?!
— Ну, понимаешь… — Ликка густо покраснела, опустила взгляд. — Кира иногда… ну, в общем… ночевала у Редара. В его комнате.
— И ты молчала! Ликка мотнула головой:
— Это их дело. Пойдем, проверим.
В пещере мастера пустыни никого не оказалось, вообще в ней витал какой-то нежилой дух, словно жилище тосковало без хозяина, как верный друг. Но Кира явно успела здесь побывать — на каменном полу валялась ее накидка, а из ниши, где Редар хранил свои огненные штуковины, исчезло несколько горшочков с нефтью. Глинянки на рабочем камне, где молодой мастер смешивал свои смеси, тоже подверглись торопливому осмотру. Некоторые лежали на боку, одна вообще треснула, пустив по крутому глиняному боку змеящуюся трещину. Было похоже, что кто-то спешно перебирал горшочки и, не находя нужного, бесполезные отбрасывал в сторону.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});