Невезучий вампир (ЛП) - Линси Сэндс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Услышав эту новость, Аласдер откинулся. Мозг новоиспеченных спутников жизни. Это было нечто. Даже Люциан, один из старейших и самых могущественных бессмертных, которого раньше никто не мог прочитать, временно стал легко читаемым всеми после того, как нашел свою спутницу жизни Ли.
Аласдер покачал головой. Проклятие. Софи определенно была его спутницей жизни, или, во всяком случае, возможной спутницей жизни. Как любезно заметил Люциан, от нее зависело, станет ли она его официальной спутницей жизни. Это было не то, что он мог заставить ее сделать. Ему придется ухаживать за ней, очаровывать ее и убеждать…
— «Боже мой», — внезапно подумал он. Очарование было тем, чего ему, к сожалению, не хватало, и он знал это. Колле был близнецом, унаследовавшим эту способность. У него самого не хватало на это терпения, и он находил склонность болтать, флиртовать и делать комплименты другим несколько неискренней. Обычно он оставлял это Колле, а сам хранил молчание и был готов к неприятностям и знал, что имеет тенденцию пугать людей. Как, черт возьми, он собирался ухаживать за Софи?
— Колле, бери брата и идите проветритесь, — внезапно сказал Люциан.
Отгоняя свои мысли, Аласдер взглянул на главу Североамериканского Совета, когда Колле встал.
— У тебя паника, — сухо сказал Люциан Аржено. — «И мне тошно это слышать. Иди прогуляйся и прочисти голову.»
Аласдер нахмурился, но не стал спорить, главным образом потому, что его охватывала паника из-за предстоящей работы по охмурению своей спутницы жизни. Он встал, чтобы последовать за Колле, пока его брат пробирался мимо Люциана, Ли и их сына и дочери подростков Луки и Джеммы, чтобы выйти.
Софи почувствовала движение рядом с собой и повернулась, чтобы увидеть, что мужчины, которых Маргарита представила как Колле и Аласдер, направлялись к проходу. Ее взгляд скользнул по паре, а затем остановился на том, кого звали Аласдер. Если не считать того факта, что Аласдер был одет в темно-серый костюм, а Колле — в светло- серый, они были идентичны. Они оба были великолепны. Ростом около шести футов (≈183 см), с короткими темными волосами и мускулистыми телами они полностью соответствовали описанию высоких, темноволосых и красивых, но именно глаза делали их особенными. Как и у нее, у обоих были темно-карие глаза, которые казались черными, но в их глазах были золотые крапинки, которые она находила великолепными.
Софи смотрела, пока они не исчезли в толпе, а затем снова повернулась и посмотрела на помост впереди. Это было то, что она делала с тех пор, как села, в основном для того, чтобы не пялиться на мужчину, сидевшего рядом с ней, чего было действительно трудно не делать. Он был большим, занимал на расставленных стульях больше места, чем большинство мужчин. Достаточно, что его нога слегка прижималась к ее ноге в тот момент, когда он садился, а его рука касалась ее всякий раз, когда он перемещался на своем месте, чтобы поговорить со своим братом или другим мужчиной рядом с братом.
Софи знала о разговоре, происходящем рядом с ней, но не могла сказать, что именно говорили. Их голоса были настолько тихими, что ей было трудно их услышать. Кроме того, пока она смотрела на помост и его атрибуты, ее внимание было сосредоточено на реакции ее тела на прикосновение ног и рук. и какая это была реакция. Никогда в жизни у нее не было такой реакции на такое безобидное и непреднамеренное действие. Аласдер, скорее всего, даже не заметил, что происходит, но она все ощущала. По всему ее телу пробежали мурашки, соски превратились в камушки, а жидкий жар внизу живота устремился вниз между ног, оставив ее мокрой и она с трудом сдерживала себя, чтобы ровно дышать и не ерзать на сиденье. Насколько она была жалка?
Хуже всего было то, что она так реагировала на совершенно незнакомого человека, пока была спутницей Тайбо, который был очень милым и к тому же красивым парнем. Не таким красивым, как Аласдер, конечно, но…
— «Идиотка», — пробормотала она себе под нос, насмехаясь над собой.
— Что, дорогая? — спросила Маргарита.
Софи почувствовала, что покраснела от того, что ее услышали, но покачала головой и пробормотала: — Ничего. Просто разговариваю сама с собой. Плохая привычка.
— И у меня такая же, — сочувственно сказала Маргарита.
Кивнув, Софи снова сосредоточилась на помосте, готовая позволить разговору угаснуть, но Маргарита, очевидно, с ней еще не закончила.
— «Колле и Аласдер работают с Тайбо».
Софи повернулась к ней с интересом. — Они тоже полицейские?
Маргарита моргнула и немного помедлила, затем улыбнулась. — «Да, они работают в правоохранительных органах».
— «Хм.» — Софи повернулась на сиденье, чтобы посмотреть в том направлении, куда ушли мужчины, но они затерялись в море таких же высоких мужчин. — «Серьезно, кажется, все они здесь большие», — подумала она, а затем нахмурилась, заметив, что там было несколько мужчин, очень похожих на близнецов. У большинства мужчин были одинаковые темные волосы и глаза, и они были одинакового роста, но лишь немногие были такими же широкоплечими и мускулистыми. Однако все они либо сидели на противоположной стороне прохода, либо направлялись туда.
— «Это сторона Маккензи», — сказала ей Маргарита, обращая внимание на то, куда она смотрит, а затем добавила: — «Сторона жениха».
— «А это сторона невесты?» — спросила Софи.
— «Технически да». — Маргарита улыбнулась. — «Однако у Натали нет близких родственников, кроме ее дочери, и у нее всего несколько близких друзей и сотрудников, поэтому было решено, что некоторые из нас сядут на ее сторону, чтобы поддержать ее. Итак, хотя Аласдер и Колле — Маккензи, они заняли места с этой стороны.»
Софи подумала, что это было любезно. На самом деле у нее тоже не было семьи, кроме Томлинсонов, и она оказалась бы в аналогичном затруднительном положении.
— Итак, фамилия Аласдера — Маккензи? — с интересом спросила Софи.
— «Вообще-то, я думаю, Нотте в этом десятилетии», — рассеянно пробормотала Маргарита, оглядываясь вокруг.
— «В этом десятилетии?» — спросила Софи в замешательстве.
Взгляд Маргариты метнулся к ней с пониманием, а затем она слегка рассмеялась. — «Извини. Это семейная шутка, дорогая. Мать Аласдера и Колле — Нотте, а их отец — Маккензи, так что на самом деле они Нотте-Маккензи».
Софи кивнула, но не совсем поняла шутку. Тем не менее, из этих двух имен она подумала, что Маккензи им подходит больше, поскольку она заметила легкий шотландский