Игра миллиардера - 2 (ЛП) - Лайла Монро
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я неохотно забрала у него визитку.
— Ты что не можешь правильно распределить время в своем графике?
Но он уже устремился на выход.
— Это не тот вопрос, который стоит такого усердного внимания! — крикнул он через плечо и удалился. Сиюминутная слабость, отразившаяся буквально мимолетно в нем, когда он отступил от борьбы, тут же сменилась его обычным дерзким высокомерием.
— Мудак, — сказала я визитке.
Он же не возражал мне, так немного, можно сказать чисто технически, это значило, что я выиграла, правда ведь?
И уже в сотый раз за этот день я задалась вопросом — какого черта происходит с Ашером. В один момент он начинал говорить презрительно, в другой — заботливо, в один момент он готов был спорить и бороться до конца, в другой — отступал и молча убегал. Что же он скрывает от меня? И какое отношение ко всему этому имеет адрес, который он написал? Почему он решил увести меня в другое место, может он думает, что я соглашусь там с его аргументами, нежели здесь?
Я сжала в руке его визитку, поклявшись себе, что даже если этот адрес будет находиться в чертовой Нарнии, я все равно не позволю ему сойти со своей позиции, зная, что я была полностью права. Этот бой я точно собираюсь выиграть.
Ради моей мечты, мне необходимо это сделать.
4.
Адрес оказался — адресом дока.
Я, конечно, ожидала, что Ашер напишет мне адрес какого-нибудь бизнес-офиса, шикарного ресторана или в крайнем случае богодельни для бывших обанкротившихся бизнесменов и бизнесвумен.
Но док был определенно не тем местом, которое я хотела увидеть.
— Ух, — громко сказала я, было трудно укротить свой гнев перед представшим доком и странностями Ашера. Это что входит в стратегию Ашера? Одержать победу вохнав меня в ступор такой неразберихой?
...принимая во внимание выражение «откуда ноги растут», я на самом деле была чуть-чуть впечатлена его продуманной стратегией.
— Кто-то похож на того, кто словно свернул не в ту сторону на Альбукерке, — прозвучал голос Ашера, и я стала вертеть головой, пытаясь его найти.
— Сюда.
Его голос доносился с одной из крупнейших яхт, поблескивающей стеклом, полированным деревом, металлическим корпусом, на котором красовалось золотые буквы «Лила из Севатим». (Лила (англ. Leela) — персонаж британского научно-фантастического телесериала Доктор Кто. Лила была спутницей Четвёртого Доктора с 1977 по 1978 год. Сценарист Крис Буше назвал её в честь Лейлы Халед. Впервые она появляется в серии «Лицо зла». Она одна из воинов племени Севатим, которое является потомками экипажа корабля с Земли, который рухнул на планету в далёком будущем. Название её племени — Севатим («Sevateem») является искажением от «исследовательская группа» («survey team»). Когда Доктор путешествовал один, Лила забралась в TARDIS и длительное время сопровождала его в путешествиях.) Я осматривала яхту и заметила Ашера с мартини, расслабленно полулежащем в красном шезлонге и наблюдающем за волнами.
«Ну, приииииивет, моряк!» На Ашере были одеты обтягивающие брюки цвета хаки, свободная льняная рубашка и неотъемлемая сексуальная улыбка, которая посылала совершенно опасные мысли, возникающие у меня в голове. Мысли в частности о том, настолько эти обтягивающие брюки могут стать «прозрачными», если он случайного упадет за борт, и тут же возникала новая мысль — одето ли у него что-то под этими брюками или нет. Я неосознанного облизала губы.
— Ну, ты посмотри на форму яхты, — сказал он.
Я неловко переместилась в своем синем платье и туфлях на каблуках, понимая насколько уцененными они выглядят рядом с этим плавающем замком.
— Ты вызвал меня сюда, чтобы закончить нашу дискуссию или расправиться со мной?
— Первое, — сказал он. — Но только после того, как ты выпьешь со мной. Все на борт. Посадка заканчивается!
— Так говорят в поезде, — сказала я, ставя руки на бока. — Это точно не поезд. Какого черта?
— Яхта? — невинно спросил Ашер.
— Ты знаешь, что я имею в виду, — ответила я, предупреждая его своим голосом. — Мне кажется это как раз та часть, когда ты привяжешь мне бетонный камень к ногам и выбросишь за борт, прежде чем я пущу на ветер твои миллиарды своей неудачной затеей? Потому что я должна сказать, что мне кажется, что ты решительно настроен… чтобы осуществить свой план.
— Это было бы пустой тратой выпивки, которую я предлагаю тебе, — сказал Ашер, подходя к краю палубы и протягивая мне мартини. Он смотрел на меня потемневшими зелеными глазами, умоляя. — Не говоря уже об утрате красивой и восхитительной леди.
— Мне нравится такой вариант намного больше, когда ты делаешь мне комплименты, — сказала я, попробовав сухой мартини и смакуя его. Ммм, очень вкусно. — Как думаешь, ты смог бы постоянно использовать этот вариант, нежели когда ты являешься полным болваном, крича на меня?
— Возможно, — ответил Ашер, его глаза танцевали, вернее смеялись. — Я, конечно, открыт для переговоров, если ты все-таки поднимешься на борт.
Я внимательно посмотрела на него.
— Хорошо. Но только лишь потому, что мартини просто почти идеальный.
— Я подрабатывал барменом во время учебы в колледже, — ответил Ашер, помогая мне подняться на борт, чтобы я не застряла на своих каблуках. — Имеешь желание догнать приятной мимозой? (коктейль – шампанское + апельсиновый сок)
— Ты читаешь мои мысли.
Он взял меня за руку, я не возражала, но только лишь из-за того, что мы были на яхте и мои каблуки составляли четыре дюйма высоты, а палуба была скользкой. Он мне был необходим, чтобы я смогла удерживать равновесие.
Тот факт, что его рука была теплой, и от него исходил еле уловимый аромат мяты и вермута и чего-то сладкого, не имел ничего общего с этим.
Пока мы прогуливались по яхте, появился седой пожилой мужчина на палубе. Он взглянул мимолетом на нас, что-то пробурчал, типа приветствия или угрозы, или высказал свое мнение по поводу написанного в свежем номере журнала «Vogue», и продолжил смотреть на небо, будто там был написан какой-то тайный код.
— Это так мило с твоей стороны нанимать бездомных, — тихо прошипела я Ашеру.
Ашер приподнял бровь.
— Это капитан Эрнетти. Он плавал на плоту вокруг света три раза, и Принц Гарри пользуется его услугами. Он обнаружил остров.
Ашер продолжал показывать мне яхту, и наконец мы подошли к столу, украшенному небесно-голубой скатертью, свежая мимоза в вазочке, усыпанная росой, тарелка с тщательно разложенными ломтиками тропических фруктов и экзотическими треугольниками сыра.