Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Обладать и ненавидеть (ЛП) - Грей Р. С.

Обладать и ненавидеть (ЛП) - Грей Р. С.

Читать онлайн Обладать и ненавидеть (ЛП) - Грей Р. С.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 63
Перейти на страницу:

Тема: Re: Давай перейдем к сути

Ежемесячная выплата из твоего траста с лихвой покроет арендную плату за любую из тех квартир, которые прислал Мейсон. Пожалуйста, выбери три самых подходящих тебе варианта, и он организует показы.

Также ознакомься с прилагаемым исследованием из научного журнала «Science», в котором рассказывается о том, как неподходящие жилые условия могут привести к ухудшению состояния здоровья у людей всех социально-экономических групп.

От кого: [email protected]

Кому: [email protected]

Время: 08:25

Тема: Ты ведешь себя нелепо

Пыталась сейчас до тебя дозвониться, но ты не ответил. Затем я позвонила Мейсону, и он сказал, что в данный момент с тобой невозможно связаться.

Пожалуйста, если в течение дня у тебя будет свободное время, позвони мне, чтобы обсудить этот вопрос. Я понимаю, что ты занят, и я не привередничаю… просто ты не оставил мне выбора.

Через минуту после того, как письмо было отправлено, у меня звонит телефон.

На экране вспыхивает имя Уолта, и мое сердце пропускает удар, что немного смущает, но я не могу ничего поделать с тем беспокойством, которое он во мне вызывает.

Сделав глубокий вдох и встряхнув головой, я беру телефон и пальцем провожу по экрану.

— Привет.

Сразу же слышу на фоне шум дороги.

— Элизабет, сегодня днем ты переедешь ко мне. Мейсон скоординирует грузчиков в зависимости от того, сколько вещей ты решишь взять, чтобы…

— Что?! Притормози. О чем ты говоришь?

Он откашливается, явно досадуя, что я его перебила.

— Это единственное решение из тех, что у меня есть, которое удовлетворит нас обоих. Ты одержима идеей найти жилье, которое соответствует твоему воображаемому набору параметров, а я устал разбираться с этой проблемой. На счет вчерашней квартиры я тоже не уступлю.

— Я не стану переезжать к тебе, — говорю я с нелепым смешком.

— Моя квартира достаточно большая, чтобы вместить нас обоих. На самом деле, я даже не думаю, что мы в принципе будем там сталкиваться.

— И все же… это…

— Что? — подталкивает он.

— Это безумно.

— Более безумно, чем то, что мы совершили на днях?

— Это плохая логика.

Он испускает один из своих фирменных вздохов, затем произносит мое имя, словно мольбу.

— Элизабет.

Я сжимаю губы, чтобы удержаться от улыбки.

— Я не хочу следовать твоим правилам. Да и ничьим правилам следовать не хочу. Я хочу жить сама по себе. Хочу сама финансировать свою жизнь. Стоять на своих ногах.

— Ясно. Что ж, хоть это и достойно восхищения, но тебе придется чем-то пожертвовать. Либо ты на несколько дней переезжаешь ко мне, либо принимаешь свою выплату и переезжаешь в одну из квартир, которые подобрал для тебя Мейсон.

— Есть третий вариант. Я могу просто остаться в отеле.

— Да, и продолжать попусту опустошать свой банковский счет. Я думал, ты немного умнее.

Я борюсь с желанием с ним поспорить.

— Почему бы нам временно не поставить точку в этом вопросе? — продолжает он, похоже, теряя терпение. — Мне нужно на несколько дней слетать по делам в Вашингтон. Квартира будет в твоем полном распоряжении. А эту дискуссию продолжим, когда я вернусь. Вряд ли ты сможешь привести веские аргументы против этой идеи.

— Что ж, хорошо. Но ты должен знать: я воинствую не нарочно. Дело не в том, что я получаю какое-то извращенное удовольствие, раздражая тебя.

— Думаю, мы оба знаем, что это ложь.

Мне приходится спрятать улыбку.

— Скоро с тобой свяжется Мейсон, — говорит он. — Не делай его работу еще сложнее, чем она уже есть.

Звонок обрывается, и я остаюсь стоять, уставившись на телефон и задаваясь вопросом, как, черт возьми, я вляпалась в эту историю.

Конечно, я могу пойти против требований Уолта и остаться в убогом гостиничном номере с дрянным освещением, жесткой кроватью и тесной ванной. Либо могу сэкономить деньги и ненадолго переехать к Уолту — всего на несколько дней, пока мы не сможем возобновить наши переговоры. Хм… что делать, что делать…

Понятно, что. Спустя час я сижу с вещами на заднем сиденье такси, направляясь по адресу, который мне прислал Мейсон вскоре после того, как я поговорила по телефону с Уолтом.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Как только я приезжаю в Трайбек и высаживаюсь у модного здания, мне навстречу выбегает швейцар — молодой парень с бодрой походкой и широкой добродушной улыбкой.

— Миссис Дженнингс, добро пожаловать, добро пожаловать. Позвольте мне взять ваши вещи.

После слов «миссис Дженнингс» я уже ничего больше не слышу.

Мейсон сказал ему, что я жена Уолта?! Разве ему было можно?! В смысле, формально да, на бумаге мы правда женаты, но то, что кто-то действительно так ко мне обращается, приводит меня в состояние шока.

Швейцар подмигивает, забирая два моих чемодана. Наверное, понимает, что я ошеломлена.

— Все в здании уже слышали хорошие новости. Слухи здесь распространяются быстро.

Я киваю со слабой улыбкой, пытаясь придумать хоть какой-нибудь приличный ответ.

Швейцар принимает мою неловкость за застенчивость и извиняющеся качает головой.

— Виноват. Я даже не представился. Меня зовут Террелл. Работаю здесь почти каждый день. Еще вы, наверное, встретитесь с Джошем. Он дежурит в ночную смену.

— Приятно познакомиться, Террелл.

Я протягиваю ладонь, но сразу же понимаю, что он несет оба моих чемодана. Мы смеемся над этой промашкой, а затем Террел сгибает руку, предлагая мне поздороваться по-дурацки локтями. Он сразу мне нравится. Хорошо, что хоть кто-то будет с улыбкой встречать меня у двери, пока я здесь живу — сколько бы это ни длилось.

Террелл ведет меня через вестибюль, и я оглядываю потолки, пытаясь угадать их высоту. Двадцать футов? Тридцать?

— Высотой в три этажа, — подтверждает Террелл, когда мы подходим к лифтам.

Осознав, что он всю дорогу видел мою отвисшую челюсть, я немедленно закрываю рот.

— Это прекрасно.

Террелл кивает.

— Да. Я работал в нескольких элитных резиденциях, но эта определенно выигрывает у них всех. — Затем он подается ко мне. — Я не должен ничего говорить, но квартира под вами принадлежит Гарри Стайлзу.

Теперь моя челюсть действительно падает на пол.

— К сожалению, я видел его здесь всего один раз.

Пффф. Как будто это помешает мне проковырять ложкой дырку в полу в стиле «Побега из Шоушенка», чтобы заглянуть одним глазком вниз.

Двери лифта раздвигаются, и мы заходим внутрь. Три из четырех стен сделаны из стекла, и по мере того, как мы поднимаемся все выше и выше, вестибюль под нами становится все меньше и меньше.

— Вы будете жить в пентхаусе на 35-м этаже.

Чувствую легкий прилив радостного волнения. Скорее бы полюбоваться видами из окна.

Когда мы прибываем на этаж Уолта, Террелл жестом приглашает меня выйти первой — прямо в фойе апартаментов. Там нас ожидает женщина, одетая в шелковую блузку, заправленную в модные широкие брюки. Ее коротко подстриженные светлые волосы и бледно-розовая помада подчеркивают красивые черты лица.

Внутри все сжимается, когда я осознаю, на кого я наткнулась.

О боже. Такой сценарий мне даже в голову не приходил.

Глава 6

— Прошу прощения! — быстро бормочу я, поворачиваюсь к лифту и натыкаюсь прямо на Террелла. Пытаясь устоять на ногах, он издает громкое «ой», но, к счастью, ему удается удержать нас от падения на мраморный пол в черно-белую клетку. Я бесконечно благодарна ему, ведь мне не хотелось бы опозориться перед этой женщиной еще больше.

— О, миссис Дженнингс, извините, что застала вас врасплох! — говорит женщина, бросаясь вперед, чтобы помочь мне восстановить равновесие.

Я хмурюсь и, чтобы снова сориентироваться, отступаю назад, не понимая, почему девушка Уолта — или любовница — извиняется передо мной.

— Я Ребекка, консьерж пентхауса 35, — сообщает она с яркой улыбкой.

— Надо было предупредить вас, что она будет здесь, — говорит Террелл с легким смешком.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 63
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Обладать и ненавидеть (ЛП) - Грей Р. С..
Комментарии