Долг и страсть - Оливия Дрейк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лора приставила трость к беседке, и несколько лепестков упали на скамью. Затем она присела рядом с пожилой женщиной.
– Мне доставляет удовольствие находиться здесь. Это правда.
Леди Жозефина продолжила, словно не слышала слов Лоры:
– У меня появилась замечательная идея! Я исполню роль свахи для вас. Я не настолько стара, чтобы не знать многих достойных джентльменов в обществе. Возможно, один из них мой племянник. – Ее выцветшие голубые глаза приняли неопределенное выражение. – По крайней мере я не думаю, что он женат.
Такая перспектива встревожила Лору. Меньше всего она хотела привлечь чье-то внимание.
– Миледи, не стоит думать об этом. Это напрасные хлопоты, так как у меня нет состояния, чтобы можно было рекомендовать меня.
– Ну, богатый мужчина не охотится за приданым. Его привлекает хорошенькое личико и приятные манеры, как это было со мной и Чарлзом.
– Возможно, так, но я не нуждаюсь в муже.
– Не нуждаетесь? Боже мой, детка, брачный союз между мужчиной и женщиной обеспечивает самое счастливое положение, какое только можно вообразить. Не обращайте внимания на тех дам, которые шепотом утверждают, будто бы то, что происходит в брачной постели, противно. Напротив, это восхитительно! Я никогда не забуду мою первую брачную ночь…
– Я уверена, это было великолепно, – поспешно сказала Лора, пока вдова не перешла к интимным подробностям. – Кажется, вы упоминали, что побывали в Италии во время медового месяца? Вы посетили Венецию?
– О да, конечно! Это очаровательный город с множеством каналов, церквей и дворцов. Мы прошлись по стольким причудливым маленьким мостам, что износили не одну пару обуви.
Леди Жозефина, благополучно отвлекшись от брачной темы, продолжила свой рассказ о давнем путешествии. Затем, как обычно, ближе к полудню глаза ее сомкнулись, и подбородок упал на грудь. Вскоре она задремала и начала тихо похрапывать.
Сорвав со шпалеры поникшую розу, Лора задумчиво провела пальцами по бархатистым лепесткам. Она ощутила щемящую боль в груди. Где бы она была сейчас, если бы похититель драгоценностей не изменил так резко ее жизнь? Может быть, она вышла бы замуж за Алекса? Их бурный роман, казалось, вел к алтарю…
Сжав губы, Лора бросила увядший цветок в кусты. Алекс оказался не тем мужчиной, которому можно доверять. Слава Богу, она распознала его жестокую натуру, прежде чем связала с ним свою судьбу священной клятвой. Она давно перестала думать об Алексе и сейчас вспомнила о нем только потому, что имела несчастье увидеть его на Риджент-стрит.
На этот раз он невольно оказал ей услугу. Спрятавшись в карете, она встретилась с леди Милфорд. Последовавшие затем события благоприятствовали Лоре, и, казалось, судьба, наконец, улыбнулась ей, позволив занять достаточно прочное положение. Очень скоро она сможет осуществить свой план и найти того, кто совершил знаменитое ограбление. Только тогда она узнает тайну убийства отца.
Не в силах дольше сидеть, Лора встала со скамьи и прошлась по саду. Хотя он выглядел немного запущенным, приятно было находиться в этом уединенном месте среди увитых плющом каменных стен и гулять по извилистым дорожкам между клумбами, поросшими травой и цветами. В углу грушевое дерево осыпало белыми лепестками густой кустарник. В задней части сада калитка вела к конюшне, где пожилой конюх ухаживал за парой лошадей, предназначенных для ландо леди Жозефины.
Тут и там анютины глазки выставляли на солнце свои пурпурные и желтые личики. Лора сделала то же самое, наслаждаясь теплом весеннего дня. Как чудесно находиться вне помещения на свежем воздухе. В последнее время ей приходилось много времени проводить в доме, заботясь о леди Жозефине, и шить новый гардероб для себя.
Леди Милфорд была достаточно любезна, предоставив ей средства в счет заработной платы, и Лора могла посетить торговца тканями. Там она купила различные материалы и сшила себе три дневных платья, а также скромный вечерний наряд из темно-коричневого муслина, пригодный также для траура.
Несколько дней назад она обнаружила в письменном столе леди Жозефины пачку оставшихся без ответа приглашений. Некоторые из них безнадежно устарели, зато остальные оказались недавними, и Лора выбрала несколько писем, чтобы ее светлость своей подписью подтвердила, что приняла приглашение.
Завтра вечером Лора, наконец, будет иметь возможность сопровождать леди Жозефину на бал. Зная, что аристократы не замечают слуг, словно они невидимые, она надеялась свободно слушать их разговоры. Первым делом необходимо узнать о местонахождении нескольких человек, которые могли сыграть роль в исчезновении бриллианта «Голубая луна».
Лора особенно подозревала двоих из них. Желание открыть правду не давало ей покоя. Но поскольку в данный момент она ничего не могла сделать, следовало чем-то занять себя, иначе можно сойти с ума.
В зарослях кустов рододендрона Лора заметила небольшой примыкавший к стене сарайчик. Под ее рукой дверь со скрипом открылась. Внутри в тусклом свете она нашла ржавую лопатку и пару садовых перчаток на покрытой паутиной полке. Там также лежала соломенная шляпа, которую Лора надела поверх своего кружевного чепца и завязала ленты под подбородком.
В саду она опустилась на колени и принялась приводить в порядок клумбу с цветами. Очки сползали на нос, и она сунула их в карман фартука. Работа с землей, как всегда, оказывала на нее успокаивающее воздействие. Лора выдергивала сорняки и удаляла завянувшие листья, постепенно приближаясь к задней изгороди. Время от времени она поглядывала на леди Жозефину, чтобы убедиться, что та продолжает дремать на скамье.
В одном месте землю покрывала густая поросль майских ландышей. Лора с удовольствием принесла бы сюда блокнот для зарисовок, чтобы с помощью карандаша и бумаги запечатлеть эту утонченную красоту. Возможно, в доме где-нибудь найдутся также акварельные краски.
Тихо напевая за работой, Лора впервые за последние недели чувствовала себя счастливой. Запах земли доставлял ей удовольствие. Над одиноким красным тюльпаном среди бледно-желтых нарциссов жужжала пчела. По другую сторону изгороди от конюшни доносился цокот лошадиных копыт, а также голоса слуг. Все это лишь на мгновение привлекло ее внимание.
Под грушевым деревом, к ее огромному удовольствию, Лора обнаружила скрытые заросли фиалок. Пропалывая эти маленькие пурпурные цветы, Лора вспомнила свою подругу Вайолет Энглтон, которая любила букеты цветов, схожих по названию с ее именем. Десять лет назад, будучи дебютантками в их первом светском сезоне, они быстро подружились, разделяя ощущение абсурдности нравов, существующих в светском обществе. Вайолет была единственной, кому она поверяла свои надежды и мечты.