Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Его замечательная, мурлыкающая пара - Лорен Донер

Его замечательная, мурлыкающая пара - Лорен Донер

Читать онлайн Его замечательная, мурлыкающая пара - Лорен Донер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 63
Перейти на страницу:

— Я не сделала ничего плохого.

— Ты для них враг.

— Я не оборотень.

— Знаю, но их, похоже, не волнует, что ты по другую сторону, поскольку волки чувствуют твой запах, и ты живешь на границе волчьей территории. Ближайший прайд находится в тридцати милях отсюда. Это делает тебя легкой добычей для моего вида.

— Просто скажи им правду обо мне.

— Это не поможет. Зато они узнают, что ты не в состоянии дать отпор. Я нарочно не сказал, насколько ты человек на самом деле, когда приказал им оставить тебя в покое.

— О, это зря. Если бы ты им объяснил…

— Ничего бы не изменилось, — проворчал Антон, отпустил ее и отошел. — Если они не послушались моего приказа, оставить тебя, ты действительно думаешь, что им не насрать, можешь ты обращаться или нет? Я не хочу пугать еще больше, но не все волки, побывавшие здесь, из моей стаи. Это означает, что другая стая знает о тебе, или хуже — они могут быть изгоями. Что означает, не перед кем ни в ответе и жить по собственным законам. Нужно ли повторять, насколько опасно находиться здесь?

— Я уеду. — Шеннон смахнула слезы. — Думаю, переезд на несколько кварталов не остановит их. Моя мама живет в Ридли. Могу поехать к ней. — Она боялась этого.

Её мать вышла во второй раз замуж за человека, которого Шеннон терпеть не могла. Она покрывалась мурашками, когда отчим иногда искоса на нее смотрел, и приходилось тщательно следить за тем, что делаешь во избежание каких-либо намеков на то, что она не совсем обычная.

— У меня нет выбора.

— Ты едешь ко мне домой. Никто не осмелится вторгнуться в мою берлогу, чтобы забрать тебя.

Кровь отхлынула от ее лица.

— Берлога, это что-то типа землянки?

— Нет. — Он покачал головой, бросая на нее разочарованный взгляд, и поднимая руку, чтобы расчесать волосы, вытянув несколько прядей из хвоста. — Просто так говорят. Это квартира над баром. Она милая. Волки обычно не живут в настоящих берлогах. Дикие одиночки предпочитают пещеры.

— Приятно слышать.

Он пожал плечами.

— Пошли, котенок.

— Перестань называть меня так.

Он бросил хмурый взгляд на нее, сделал шаг ближе и прищурился.

— Давай договоримся сразу. Я здесь главный. Единственный, кто будет защищать тебя, потому что это необходимо. Не спорь со мной, это выводит меня из себя, а просто делай, что говорю. В противном случае, я попрошу, чтобы кто-нибудь принес мне большую сумку, запихну в нее тебя и вывезу отсюда, словно дикую кошку.

Шеннон лишилась дара речи на время нескольких неуверенных ударов сердца.

— Я не просила помощи и не хочу этого. Покинь мою квартиру.

Антон быстро сократил расстояние между ними, и Шеннон вскрикнула, испугавшись, когда он схватил ее. Она ударилась спиной об стену — сопротивление бесполезно. Он зажал ее между стеной и своим большим, мощным телом. Шеннон сердито посмотрела на него.

— Хочешь, я расскажу тебе, что эти щенки сделали бы с тобой, будь ты дома, когда они нагрянули? Тебе бы повезло, если бы они разрывали тебя зубами и когтями пока не убили. Они самцы, а ты очень привлекательна. Я чувствую запах, по крайней мере, пятерых. Мне продолжать дальше?

— Нет. — Голос дрогнул, и тело дрожало, от ужаса охватившего ее, представив, то о чём говорил Антон.

— Ладно. — Он выдохнул, отпустил ее так же быстро, как и схватил, и попятился. — Я хочу убедиться, что ничьи руки, зубы или когти не тронут тебя. Я не буду называть тебя котенком, когда ты перестанешь быть такой наивной. Я пытаюсь сделать то, что обещал. Сотрудничай со мной.

— Я тебя не знаю, — заявила девушка честно. — Инстинкты подсказывают не доверять тебе, и меня всю жизнь учили, насколько опасно быть оборотнем.

Антон замялся, и выражение его лица смягчилось.

— Я всегда держу слово, и ты в безопасности со мной. Я не причиню тебе вреда. Я могу рычать и немного ворчать, когда злюсь, но за всю жизнь не убил, ни одну женщину.

Шеннон проглотила ком в горле.

— Я не знаю что делать, — от этого признания она почувствовала себя уязвимой.

Антон медленно поднял руку, и нежно погладил пальцами ее по щеке.

— Понимаю. — Он откинул ее волосы с лица, прежде чем опустил руку и сделал шаг назад, чтобы увеличить расстояние между ними. — Если это поможет, я намерен держать тебя в безопасности позволишь ли ты мне или нет. Ты можешь бороться, но ты не выиграешь. Ты больше не принимаешь решение. Я не смогу смотреться в зеркало, зная, что просто стоял и ничего не делал, когда ты была в опасности. Мои щенки натворили это и теперь ты моя ответственность.

Что-то щелкнуло в разуме Шеннон.

— Ты называл их своими щенками раньше. — Ее язык облизал пересохшие губы. — Ты их альфа? — Скажи, нет, пожалуйста, подумала она. Альфы были самые жестокие и безжалостные оборотни любого вида.

Он покачал головой.

— Нет.

Шеннон заметно расслабилась, надеясь, что он просто оказался хорошим парнем пусть ещё и оборотнем. А в следующий миг, она почувствовала словно кто-то окатил её холодной водой, от услышанных слов сказанных Антоном.

— Я сын альфы, и первый возглавлю стаю, когда отец уйдет или умрет.

Её колени предательски задрожали и она, боясь рухнуть, боролась с этим.

Они, молча, смотрели друг на друга долгое мгновение, прежде чем Антон окинул взглядом её комнату.

— Пойдем.

— Моя одежда…

— Все уничтожены. — Он остановился у двери. — Хватит тратить время. Чем быстрее я доставлю тебя в безопасное место, тем быстрее смогу выследить тех, кто устроил этот бардак. У меня есть одежда, которую ты смогла бы одолжить, пока не купим тебе новую.

Шеннон заколебалась, но затем шагнула, переступая через разорванную подушку, лежавшую на ее пути. Она попыталась не вздрагивать, когда снова окинула взглядом разрушенную гостиную.

Щенки из стаи Антона оказались весьма методичны в своём разрушении, не оставляя ничего нетронутым.

Когда они выходили, управляющий квартиры стоял и разговаривал с соседями. Шеннон было открыла рот, чтобы заговорить с мужчиной, но так и не получила такого шанса.

— Я Антон Харрис, друг семьи Шеннон. — Он направил пугающий угрюмый взгляд на менеджера. — Я отвезу ее в безопасное место, пока они не поймают эту шпану. Надеюсь, вы быстро установите новую дверь и возьмёте дом под охрану, пока Шеннон не будет. Вы лично будете отвечать, если что-нибудь ещё произойдет.

У Шеннон от удивления отвисла челюсть, и только она собралась извиниться, как Антон выбрал именно этот момент, чтобы протянуть руку и, схватив ее онемевшую ладонь, осторожно отвести ото всех в сторону.

Он подвел ее к обочине, где был припаркован большой черный мотоцикл, отпустил ее руку и забрался на байк. Антон завел мотоцикл и приподнял бровь, жестом приглашая девушку.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 63
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Его замечательная, мурлыкающая пара - Лорен Донер.
Комментарии