Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Дверь в сон - Наталия Орешкина

Дверь в сон - Наталия Орешкина

Читать онлайн Дверь в сон - Наталия Орешкина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 47
Перейти на страницу:

— Это так, но ты должна узнавать все в определенном порядке, чтобы не понять превратно.

— Плевать я хотела на порядок. Кто такая Морен?

— Моя сестра.

— Вот те раз. Значит она тоже принцесса? Что-то принцесс прямо как собак не битых.

— Нет, она просто фантом.

— Кто-кто?

— Здешних людей, хотя какие мы люди, называют фантомами.

— Но почему?

И тут, тело Джейда подернулось дымкой, как будто я видела его сквозь туман, черты лица и фигуру никак не удавалось разглядеть, как я не пыталась. Единственное, что я видела — силуэт человека, не более того.

— Ну и для чего это?

— Мы называем это покровом. Мы слишком сильно действуем на людей, они просто не могут перед нами устоять. Даже самый уродливый фантом обладает этой силой. Но использовать ее на человеке запрещено, под страхом изгнания в Бездну, использование покрова единственный способ не дать этому произойти.

— Джейд, ты что издеваешься?

— Почему?

— Да потому, что отвечая на один вопрос, ты рождаешь у меня следующий.

— Поэтому я и хотел рассказать все по порядку. Не спеши, я ничего от тебя не скрою. Одевайся, и пойдем завтракать. И еще, пожалуйста, не уходи, как в прошлый раз.

— Но я просто проснулась.

— Я же говорил, что время течет по-разному, ты можешь пробыть здесь неделю, а в твоем мире пройдет лишь ночь. Но если ты хоть и подсознательно хочешь уйти, то в «реальном» мире просто проснешься, как обычно.

— Ни фига ж себе, запомню. Ладно, выйди.

Джейд без лишних слов вышел, почему-то при этом усмехаясь.

Я подошла к фарфоровому тазику с водой, чтобы умыться. Только я успела это сделать, как Морен накрыла его полотенцем, и тут же я услышала, как чертыхается Джейд.

— Что это значит?

— Джейд, может использовать воду, чтобы наблюдать за вами.

— Это чего же он нагляделся, когда я купалась? Извращенец!

— Не волнуйтесь, Дари, он бы никогда не позволил себе такого.

— Но сейчас-то он подсматривал?

— Он просто не может от вас оторваться.

— Это еще почему?

— Простите, но лучше это он сам вам скажет. Несмотря на то, что я его сестра и ваша служанка, его гнев я вызвать не хочу. И так последний ураган перебил все стекла во дворце Королев.

— Он может влиять на погоду?

— Ой, какая же я болтушка. Одевайтесь быстрее и идите к нему он все расскажет.

Вы видели женщин исполнительниц «танца живота», так вот меня нарядили почти аналогично. Короткая безрукавка была заменителем лифчика, из белья только крошечные трусики, если ими можно было назвать скудный треугольник шелка и пару веревочек. Мои бедра ниже пупка охватывал серебристый металлический пояс, переливающийся даже в мало освещенном шатре, он был необычайно легок, почти невесом, но довольно массивен и инкрустирован по всей длине крупными рубинами. В свою очередь он придерживал то, что вероятно считалось юбкой. Это были длинные почти до пят полосы ткани, открывавшие бедра и ноги при ходьбе. Наряд завершали легкие сандалии.

Морен подвела меня к зеркалу, и расчесав волосы водрузила мне на голову диадему из того же металла и рубинов, и кучу браслетов на руки явно составляющих комплект остальным украшениям.

Я с интересом разглядывала металл.

— Только не говори мне, что это мифрил.

— Но, это он и есть. Я понимаю, это кажется глупым, но все произошло из-за того, что одна из королев дружила с писателем и показала его ему. Тот не будь дураком, использовал это в своей книге, и пошло, поехало.

— То есть, она знала Толкиена?

— Я не знаю, как его звали. Только мне рассказывали, что король потом неделю бушевал. Все короли настолько же ревнивы, насколько преданы своим королевам.

Я хотела расспросить ее поподробнее, но она укоризненно покачав головой, отошла и откинула полу шатра, приглашая меня выйти.

Джейд метался снаружи в ожидании меня и эти его метания чуть тропинку в траве лужайки не протоптали.

— Ну, наконец-то, я думал, что никогда тебя не дождусь.

— Ты чего, да я как метеор оделась.

— Я не про сегодня. Стоит нам только начать говорить, как что-то мешает. Но ты просто обязана узнать все о своем мире, и как можно быстрее вернуть сюда жизнь.

— В смысле жизнь? Вы что тоже вымираете?

— Почему тоже?

— Ну, этот гад, Алекс, так же что-то бормотал о вымирании.

— Если эти твари перемрут, я только рад буду. Как им только в голову пришло, покусится на принцессу. Да за этот грех — немедленная смерть. И они это знали, однако из-за амбиций одной старухи, чуть не сгубили весь народ.

— Джейд, слушай, меня эти отрывочные сведения скоро с ума сведут. Ты же хотел рассказать все по порядку, вот и давай.

Мы сели за стол по быстрому перекусили, причем меню с прошлого раза изменилось лишь в сторону соусов, но никак не продуктов.

Как только мы покончили с едой, он протянул мне руку и повел по тропинке, которая вилась между деревьями. Вдруг, метров через двадцать я зажмурилась от яркого солнца, так как мы, наконец, вышли из-под деревьев. Когда зрение, снова вернулось ко мне, я увидела небольшой дворец, нависавший над морем, как «Ласточкино гнездо».

К нему вела довольно-таки широкая дорожка. Чуть в стороне от замка стояло какое-то приземисто строение, о предназначение которого я даже не догадывалась.

Мы спустились вниз, недалеко от дворца оказалась большая площадка, я сначала не поняла, что именно она мне напомнила, и только когда уже почти прошла мимо, сообразила, что она была похожа на улицу, где кто-то убрал дома, оставив дорожки деревья, кусты.

— Джейд, почему это место такое странное, словно здесь были дома, а потом они просто исчезли.

— Да потому что это так и есть. После Изгнания, дома были уничтожены, но растениям вредить никто не стал.

— Странные у вас тут порядки. А кто жил в этих домах?

— Люди.

— То есть, обычные люди?

— Да, предки тех из поселка. Их изгнали за грех одного человека. Но об этом я расскажу тебе в гробнице.

— Это че, типа Мавзолея Ленина.

— Дари, ну что за мысли бродят в твоей голове. Идем, сама все увидишь.

И он повел меня в сторону того самого приземистого здания назначение которого я не угадала.

Я глазела по сторонам, совсем не глядя под ноги, и только легкое сияние, блеснувшее снизу, привлекло мое внимание. Плиты под ногами были сделаны из прозрачного зеленого камня, но его потрясающую красоту нарушала тонкая красная прожилка, как будто кто-то капнул чем-то красным в его глубину, и эти капли расплылись завитками и застыли внутри него. Я опустилась на колени и провела рукой по камню, он был теплым на ощупь и таким приятным.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 47
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дверь в сон - Наталия Орешкина.
Комментарии