Унылая соблазнительница - Картер Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гробовая тишина и непроницаемые лица парней говорили о том, что я их не убедил.
– А вот мистер Обистер меня понял, – добавил я. – Думаю, у него схожая ситуация, судя по тому, каких гостей он принимает у себя наверху. – Я подмигнул им всем с тошнотворной фамильярностью. – Он просил меня забыть об этом, когда я попытался извиниться, но я настаивал, говорил, что, должно быть, причинил вам много хлопот и беспокойства, и знаете, что он мне сказал?
– Нет, – ответил метрдотель убийственным тоном. – Мы не знаем, что он сказал.
– «Забудь об осколках и испорченных блюдах, это ерунда» – вот что он сказал, – произнес я, лучезарно улыбаясь. – «Порви счет за обед, дай лучше этим парням на кухне наличными». – Я тряхнул головой, как бы изумляясь, насколько щедр иногда бывает один человек по отношению к другому. – Джордж Обистер, – я произнес это имя с благоговением, – настоящий джентльмен.
– Понятно. – Метрдотель быстренько произвел в уме прикидки. – Я бы оценил ущерб приблизительно в трид… в сорок долларов.
Как всегда говорил мой отец – не переусердствуй в благом деле, а то тебе же и достанется. Я достал бумажник с энтузиазмом, которого не ощущал.
– Думаю, можно округлить до пятидесяти долларов, вы не находите?
Он буквально выхватил банкноты у меня из рук. Затем поклонился.
– Если мсье будет угодно вернуться к столику, я прослежу, чтобы для него и мадам подали свежие напитки.
– Спасибо. – Я поклонился в ответ, затем осторожно пробрался через кухонные двери в зал.
Взгляд Аннет заметно потускнел, когда я вернулся за столик.
– И часто ты проделываешь такие штучки? – наконец спросила она.
– Только в ночь полнолуния, – успокоил я ее. – Когда жалобный плач волка-оборотня вселяет ужас в сердца и души… Слушай! Парень, шедший со стороны с пляжа, это был он!
– Оборотень?! – Ее потухший взгляд мгновенно оживился.
– Да нет, тот бандит Джонни, парень, о котором мы говорили, – нетерпеливо пояснил я. – Ну тот, которого мы видели шагающим с пляжа.
– Я никого не видела на пляже, – с некоторым сомнением ответила она.
Метрдотель оказал нам максимум внимания, подавая свежие напитки. Я рассказал Аннет всю историю. Однако мой рассказ, похоже, не убедил ее.
– Ты уверен, что не ошибся, Дэнни? Это мог быть какой-нибудь бродяга, который обнаружил открытую дверь и пробрался туда в надежде чем-нибудь поживиться. А когда он услышал, что ты идешь за ним, просто запаниковал и помчался вверх по лестнице.
Я покачал головой.
– Был момент, когда мы в упор смотрели друг на друга. Думаешь, можно когда-нибудь забыть такого малого, как Джонни?
– Да, наверное, ты прав, – сказала она. – Надо же, какое совпадение, что ты встретил наверху Обистера и он оказался владельцем бара.
– Ты не знала об этом?
– Нет. – Она, выражая сожаление, улыбнулась. – Это научит меня не хвастать, что я знаю Санта-Байю как свои пять пальцев. Конечно, я знакома с Жюлем, метрдотелем, но никогда не задумывалась, чье это заведение.
– Да, мир тесен, и сегодня я не раз в этом убедился. Сначала Джонни, поднимающийся по ступенькам, затем Обистер наверху, а потом, спускаясь, я встретил горничную Терри.
– Это очень похоже на тайное любовное свидание – я имею в виду горничную Гаса и этого Обистера, – сказала Аннет. Голос ее прозвучал вдруг скучно, обыденно. – Мне кажется, Гасу следует об этом узнать, при всем том, что я терпеть не могу сплетничать.
– Не думаю, что Гас очень удивится. Он рассказывал мне сегодня утром, как определить, интересует ли Тину тот или иной парень, по тому, как она начинает вилять задом.
– Перестань врать, да к тому же так гадко! – бросила она мне в лицо.
– Тогда помоги мне. – Я закурил и улыбнулся ей. – Ты ведь бывала на этих приемах? Я слышал, там откалывают лихие номера.
– Я присутствовала только на двух. – В ее ответе прозвучала некоторая натянутость. – А то, что ты слышал, думаю, сильно преувеличено.
Я отпил немного виски, обманчиво мягкого на вкус, и подивился, как быстро лицо Аннет вновь превратилось в холодную непроницаемую маску.
– Все пытаюсь вспомнить, какой именно скандал послужил причиной изгнания Гаса из мира кинобизнеса, – сказал я. – Никак не получается.
– Ему предъявили ложное обвинение, – сказала она скучно. – Несколько влиятельных людей оказались вовлечены в грязное дело, связанное со сводничеством. Когда они узнали, что полиция дозналась об этом и собирается предать огласке, то вместе решили, что нужно кого-то принести в жертву. Нужно было известное имя, чтобы публика осталась довольна, и Гас показался вполне подходящим. Им было все равно, виноват Гас или нет, все, чего они хотели, – это спасти собственные шкуры. – Она наклонилась ко мне через столик. – А ты знаешь, что Гас даже не был арестован? Не набралось достаточного количества свидетельских показаний, чтобы обосновать его причастность к тому грязному, мерзкому, отвратительному делу. Но это уже не имело значения – общество отвернулось от него. Толпе было безразлично, виноват он или прав, им требовался идол, которого можно свергнуть с пьедестала и смешать с грязью.
Ее голос вдруг оборвался, она спрятала лицо в ладони. Спустя полминуты она подняла голову, и я увидел следы слез на ее щеках.
– Прости, Дэнни, – прошептала она. – Ты не отвезешь меня домой?
– Конечно. Мне кажется, ты по уши влюблена в этого Гаса Терри. Я не прав?
– Это заметно, да? – Она слабо улыбнулась. – Именно поэтому я сижу здесь с тобой – боялась, что ты можешь как-нибудь навредить ему. – Она легонько вздохнула. – Теперь ты знаешь все мои сокровенные тайны, Дэнни. Наверное, мне следует заплатить за ужин?
– Об этом я уже позаботился, дорогая, – успокоил я ее, – и мне бы не хотелось повторять эту процедуру вновь.
Ее квартира находилась в небольшом шикарном здании в двух милях от «Бэйсайда» в сторону дороги, ведущей к резиденции Гаса Терри. Я не был допущен в апартаменты, и это меня нисколько не удивило.
– Спокойной ночи, Дэнни. – Она чмокнула меня в щеку. – Ты был так добр ко мне сегодня.
Как правило, такое поведение женщин означает, что они благодарны вам за чудесно проведенный вечер и за то, что им при этом удалось сохранить свою невинность, или что-то в этом роде. Но в случае с Аннет крылось что-то другое. Что именно? Эта мысль не покидала меня весь долгий путь до отеля «Бэй».
Было уже далеко за полночь, когда я въехал на подъездную дорожку, ведущую к парадному входу отеля. Я был в расстроенных чувствах, размышляя о загубленном вечере, проведенном с самой очаровательной женщиной, какую можно встретить лишь раз в сто лет.
Дэнни Бойд, его профиль и все остальное остались стоять под дверью ее квартиры, получив к тому же братский поцелуй на прощание. И гостиничный портье теперь точно не усомнится в наличии у меня проблем.
Я не обратил особого внимания на огни вырулившего из боковой улочки автомобиля, который слегка притормозил, не доезжая до отеля. Как сказала мамаша пятнадцатилетнего юнца, когда пробуждается половое чувство, то уже нет времени думать о чем-то еще, а я бы добавил: и слава богу!
Я завернул на площадку для парковки и притиснул свой драндулет к самой дальней стене ограды. Когда я уже собирался выйти из машины, свет фар приближающегося на полной скорости автомобиля ударил мне прямо в лицо. Я моментально передумал выходить и вместо этого перепрыгнул на заднее сиденье.
Приблизилось ровное урчание мотора проезжающего мимо автомобиля, и, как только он поравнялся с моим, прозвучали три отчетливых выстрела. Я оставался лежать распластанным на заднем сиденье, уткнувшись в подушки, до тех пор, пока звук мотора не затих вдали. Лишь тогда я осторожно поднял голову и осмотрелся. Ограждение было бетонным, и на нем красовались теперь три большие выбоины, расположенные примерно на одной линии через двенадцать дюймов друг от друга.
Несясь безумным аллюром к спасительной двери отеля, я снова отметил про себя, как точно с первой же нашей встречи угадал в Джонни профессионала. Я упрекнул себя, что все-таки недооценивал его способности, – три аккуратные выбоины в стене как раз на уровне моей груди были лучшим тому доказательством.
Глава 5
Мне никогда не удавалось понять, что такого особенного во всех этих полицейских участках, неизменно лишающих меня присутствия духа: стоит переступить порог, как ноздри начинают раздуваться, глаза – безумно рыскать по сторонам, плечи – подергиваться. Владения лейтенанта Шелла не были исключением.
Сержант с бычьей шеей и лицом, словно бы ошпаренным паром, проводив меня в кабинет Шелла, буркнул что-то на непонятном первобытном диалекте и оставил наедине с моей взбудораженной нервной системой. Минут через пять, показавшиеся мне вечностью, вошел лейтенант Шелл, притворил за собой дверь и одарил меня сочувственным взглядом, будто я был узником Бастилии в те давние революционные деньки.