Соблазн в сапфирах - Рене Бернард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эш слышал, как Кэролайн ахнула от злости за его спиной, и с трудом сдержал улыбку, прежде чем снова повернуться к ней. «Продолжайте, маленький «терьер», возмущайтесь, только оставьте меня в покое».
— Светский сезон с массой разных мероприятий весьма утомителен, мисс Таунзенд, но вы выглядите достаточно сильной и крепкой, чтобы выдержать все. Я бы сказал, приятно видеть женщину, не склонную к истерикам и скандалам.
— Все женщины из вашего окружения страдают подобными недомоганиями?
— Только те, кто хорошо воспитан, мисс Таунзенд. Но я избегаю их как могу.
— Избегаете? Или хорошо воспитанные женщины избегают вас, мистер Блэкуэлл? — уточнила Кэрол, изображая хладнокровие, и уселась на диван, словно собиралась продолжить спор.
Эш покачал головой:
— Едва ли. Женщины избегают, но их природа не избегает меня, мисс Таунзенд. Я обладаю массой возможностей выбрать тех, с кем хочу проводить время.
— До сих пор обладали… — заметила она со сладкой улыбкой, которая резанула его по нервам.
— До сих пор, — хмуро повторил он. — Но думаю, это не продлится долго.
— И каким же женщинам вы отдаете предпочтение?
От неординарного вопроса Эш едва не выронил бокал с бренди.
— Вы что, хотели бы познакомиться с ними?
— Нет, мне просто интересно узнать те качества, которые импонируют вам. Если не хорошее происхождение и воспитание, то…
Ее большие карие глаза смотрели на него так холодно, как если бы они обсуждали погоду, а Эш был не в настроении изображать паиньку.
Он старался найти более резкий и импульсивный ответ, который только мог дать ей.
— Я люблю женщин, которые никогда не ведут серьезных разговоров, предпочитая другие развлечения. Они составляют мне компанию и никогда не спорят со мной. — Эш поднял бокал с насмешливой миной. — И верьте мне, мисс Таунзенд, они стоят любых денег.
— Да, до тех пор, пока у вас есть эти деньги, мистер Блэкуэлл.
Волна подозрения омыла его при перемене ее тона. Что это — жалость?
— В любом случае мы должны обсудить правила вашего пребывания в моем доме, мисс Таунзенд.
— Должны? — спросила Кэролайн с невинным видом. — Что ж, продолжайте.
— Вы никогда не станете покидать дом без сопровождения, рядом всегда будет ваша горничная. В других случаях я сам берусь сопровождать вас на любую встречу.
— А вы?
— Что — я?
— Вы будете уходить из дома без сопровождения? Или это касается только некоторых случаев?
— Я буду уходить и приходить когда захочу, мисс Таунзенд. Соглашение с моим дедом подразумевает отсутствие всяких публичных скандалов, и я готов пойти на это, но не собираюсь превращаться в заключенного в собственном доме.
— Требование гласило, что вы должны демонстрировать хорошее поведение постоянно.
Эш скрестил руки на груди.
— Я и намереваюсь всегда оставаться джентльменом, именно этого желает мой дед, наступаете вы мне на пятки или нет.
— Я рада слышать, мистер Блэкуэлл, что вы намерены настолько облегчить мою работу… если это ваше настоящее намерение, конечно. Но позвольте и мне яснее выразить свои намерения. Я не настолько глупа, чтобы забыть о своем предназначении, и вы можете сколько угодно декларировать свои правила, но у вас нет права командовать!
— Вы, мисс Таунзенд, невозможная женщина! — Эш замолчал, отказываясь продолжать этот детский спор, который сам же начал. — Что ж, очень мило, моя дорогая шапероне. Вы, и только вы, можете командовать. — Эш сделал глубокий и долгий вздох, прежде чем ответить на ее вызов. — Вы будете проверять меня каждую ночь, заходя в мою спальню, или лучше попросить Годвина сообщать вам, когда я лягу в постель?
Кэрол чуть не задохнулась. А румянец, вспыхнувший на ее щеках, был вполне достаточным реваншем. Эш с удовольствием наблюдал за ее реакцией. Сейчас она выглядела удивительно привлекательно, смятение смягчило ее строгие черты.
Стук в раму открытой двери освободил ее от ответа, и Эш, как и ожидал, увидел Годвина, который стоял в дверях, держа в руках поднос с едой для Кэролайн.
— Мне оставить это здесь, мисс Таунзенд?
Эш опередил ее с ответом:
— Боюсь, путешествие оказалось куда более утомительным, чем ожидалось. Не могли бы вы показать нашей гостье ее комнату, чтобы она могла перекусить в спокойной обстановке, Годвин? Я тоже предпочитаю поужинать в одиночестве.
— Как скажете, сэр. — Годвин шел впереди с подносом, позволяя Кэрол следовать за ним через холл. — Сюда, пожалуйста, мисс. Миссис Кларк уже приготовила вашу комнату.
На какой-то момент Эш подумал, что Кэролайн откажется, но она расправила плечи, выпрямила спину и удалилась следом за Годвином. Эш наблюдал за ней. Мисс Таунзенд излучала гнев, и он почувствовал сожаление. Как предполагал его дед, спорить с ней было не самым умным занятием. Но эта женщина провоцировала его, заставляя забыть об этом, и Эш понимал, что выполнил бы данную клятву куда легче без ее контроля. И если бы Кэролайн Таунзенд отказалась от своей миссии, Эш был уверен, что смог бы убедить своего деда понять причину.
Миссис Кларк постоянно находилась в движении, ее дыхание было быстрым и прерывистым. И она всегда излучала радушие.
— Ах, Боже мой, мисс! Какая вы миниатюрная! Мистер Годвин ничего не сказал об этом, когда сообщил, что хозяин приехал с гостьей. И к тому же американка! Мужчины никогда не упоминают о самых интересных деталях, правда?
— А это интересно — быть американкой?
Кэролайн наблюдала, как ее вещи быстро и эффектно исчезали из чемоданов, чтобы занять надлежащее место в большом шкафу красного дерева, стоявшем в углу комнаты.
— Конечно, по крайней мере, это что-то новое для нас и… — Она достала из чемодана платье Кэролайн. — Чудесно и очень практично. Я уже слышала, что американцы энергичные и себе на уме и… — она вытащила еще два платья, и было ясно, что впервые в своей жизни миссис Кларк не знала, что сказать, — практичные.
Кэролайн отставила поднос с едой и взяла платья из рук миссис Кларк.
— Я хотела привезти одежду, которая подойдет к любой погоде, так как не знала, что меня ждет. Продавец в магазине заверил меня, что эти платья подойдут. И материал выдержит любую погоду.
Гордость, именно гордость заставляла ее отстаивать эти ужасные платья. Ее материальные возможности, увы, не соответствовали чему-то более изысканному и фривольному, да и под присмотром тети Эмилии только такой выбор и был возможен. Ее тетушка даже не желала взглянуть на что-то не соответствующее ее строгому вкусу, убежденная, будто любой яркий цвет привлекает внимание. Ослушаться было невозможно, и все равно Кэролайн радовалась любым новым дорожным платьям, которые ей удалось приобрести. Она сознавала: ее гардероб отчаянно скучный, зато новые платья шились как раз по ее точеной фигуре, и Кэролайн надеялась, что, оставленные на вешалке, они не покажут своей истинной практичности.