Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Возвышение (СИ) - Архипов Лекс

Возвышение (СИ) - Архипов Лекс

Читать онлайн Возвышение (СИ) - Архипов Лекс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 84
Перейти на страницу:

Волк из Карнахолла теперь был целью номер один. Заказчик передал на него обширное досье, ориентировки разосланы во все отделения Гильдии. Он уже труп, пусть ещё и не знает об этом. Это дело времени.

Перстень на пальце Второго Кардинала начал слабо мерцать. Второй поднял руку и коснулся камня.

— Докладывай, — сказал он.

— Всё обернулось не так, как я рассчитал, — раздался голос Гундалла.

— Мейс? — Кардинал напрягся.

— Взяли живым.

Казалось невероятным, что он уцелел при разрушении дома, но это было даже лучше.

— Гундалл, ты только что стал одним из самых богатых ассасинов гильдии, — довольно сказал Кардинал.

— Исполняю волю Гильдии! — отозвался Гундалл и отключился.

* * *

— Час от часу не легче! — злобно чертыхался Баки, пока весь выживший отряд скакал в сторону деревни.

На деле оказалось не всё так страшно, полыхало несколько домов, но вглубь огонь пока не перекинулся, время ещё было. Волчья Стая в компании выживших ураганом влетела на главную улицу Иммеша, и навстречу им выскочили люди, вооружённые копьями, мотыгами и различным сельскохозяйственным инвентарём.

— Шакалы поганые! Чего вам надобно ещё? Убирайтесь!

— Эй, спокойно! — возмутился Чжао. — Что за агрессия?

— Я тебе покажу сейчас агрессию, — кричал старый каашинец, выйдя вперёд и потрясая граблями.

— Разуй глаза, Хаппун! — одёрнул его бывший командир охраны каравана.

— Ташур? — удивился дед, названный Хаппуном. — Что ты здесь делаешь?

С соседней улицы выбежали несколько парней с вёдрами и один из них закричал:

— Шахул(3) Хаппун! Огонь распространяется! Мы не можем его победить!

— Задери вас ишак! Берите баб, пусть кончают орать и воду таскают! Приведите их в чувство.

— Что здесь произошло? — спросил Волк, осмотревшись.

— Хан Баттур произошёл, — сплюнул Хаппун. — Поджёг деревню, перебил с дюжину мужиков, забрал Зару с дочкой и отправился к мастабам.

Ташур с тревогой посмотрел на Волка:

— Не хорошо это.

— Ты знал Зару? — спросил Том.

— Дочь моего старого друга. Кшомек — местный жрец. Хороший мужик, — он повернулся шахулу. — Зачем им понадобилась Зара?

— Баттур хочет попасть в мастабу Кохала. Не знаю, что ему там надобно, но на той неделе он приезжал к Кшомеку и уговаривал провести его внутрь. Кое-как спровадили его. А сегодня примчался со своей свитой, устроил погром… Мы были не готовы.

— Бедный Кшомек! — сказал Ташур. — Я должен его увидеть.

— Не получится, — сказал Хаппун и опустил взгляд.

Кулаки Ташура сжались так, что костяшки посветлели.

— Куда они направились?

Кто-то снова закричал:

— Шахул, огонь распространяется!

Волк положил руку Ташуру на плечо и сказал:

— Придержи поводья. Сначала надо разобраться тут, — он повернулся к магу. — Чжао, ты можешь что-то сделать?

— У нас нет на это времени! — возмутился Корвус, настойчиво каркая в голове, но Том велел ему помолчать.

Он сам понимал, что в первую очередь надо как можно скорее добраться до Мугакки, но где остальные видели ненужный риск, Том увидел возможность.

— Я бы мог загасить пламя, но ветер мне помешает, надо его успокоить. Как это сделать на такой огромной площади — я без понятия, — ответил канаец.

— Предоставь это мне. Идём, — Волк спрыгнул с верблюда и направился в сторону горящих домов. Остальные направились следом.

— Кто-то тушил раньше пожары? — спросил Том.

— У меня есть кое-какой опыт, — сказал Баки. — Любой командир должен уметь правильно организовать тушение в лагере.

— Отлично. Мы с Чжао возьмём на себя большую часть, но сил может не хватить. Бери остальных и командуй.

Рыцарь кивнул и начал раздавать указания. Сначала все замерли, глядя на шахула, но когда Хаппун рявкнул на них, сразу засуетились.

Том оглядел часть поселения, объятую огнём. Пламя пожирало соломенные крыши и плетёные части стен, быстро распространяясь. Закрыв глаза, Волк сосредоточился, накапливая энергию. Тени щедро делились силой, и магия заструилась могучим потоком сквозь тело Анка. Он словно бы накрыл сразу с десяток домов куполом, используя аэромантию. Ветер внутри начал стихать, пламя успокоилось, и тогда настала очередь Чжао. Канаец распростёр руки, что-то шепча себе под нос, и огонь начал угасать. постепенно, метр за метром, пламя сдавало позиции, проигрывая сражение с магией Пустоты.

На коже канайца выступил пот, по телу пробежала дрожь от напряжения. Том всё это время не пропускал мощные порывы ветра внутрь, а вокруг уже бегали поселенцы под командованием сэра Гринта, и гасили оставшиеся очаги. Вскоре пламя под куполом Тома погасло, и Чжао рухнул на колени, с трудом дыша. Волк тоже пошатнулся, но его силы быстро восстанавливались. Он подошёл к Чжао и помог ему подняться.

— Ты молодец. Теперь отдохни.

Он отыскал глазами Хаппуна и жестом подозвал к себе.

— Нам нужно место для ночлега и пища. Чжао нужно отдохнуть. Организуй.

Старик кивнул и подозвал пару жителей, быстро раздав указания. Чжао и том потушили большую часть пожара, а благодаря успешному командованию сэра Гринта огонь был локализован, и вскоре жители Иммеша справились с разбушевавшейся стихией.

* * *

— Теперь рассказывай по порядку, — велел Волк.

Он вместе со своим отрядом сидел за столом в доме шахула и пытался понять причину случившегося. Ташур настаивал на том, что нужно немедленно отправляться в погоню за ханом Баттуром и наказать ублюдка, освободив при этом Зару и её дочь Наву. Кто знает, что кигийские разбойники сотворят с ними, когда прибудут на место? Но Том сумел объяснить, что глупо будет ломиться куда-то сломя голову без полной информации. К тому же, Чжао был почти без сил, и канайцу нужно было отдохнуть. Его уложили на лавку в соседней комнате, и он моментально заснул.

— Да что тут рассказывать? Баттур — обыкновенный кигийский беженец. Мы приютили его с семьёй в прошлом году. Кшомек с ним сдружился, а Баттур всё интересовался историей Кохала, да всё расспрашивал.

— Кто такой Кохал? — спросила Луна, которая до этого задумчиво грызла яблоко.

— Тёмный маг, — ответил Ташур. — Колдун, когда-то давно пришедший к власти в пустыне. Каашинского Халифата ещё не существовало, и пустыню населяли несколько племён. Кохал был первым, кто попытался объединить их, и почти преуспел.

— Могущественный колдун и некромант, — добавил Хаппун. — Он создал сильное государство, но потом людям стало известно, каким образом он добивался своего могущества. Принесение в жертву младенцев, каннибализм, демонология… В общем, поднялся бунт. Многие тогда погибли — маг был невероятно силён. Его тело похоронено в мастабе примерно в полудне отсюда. Мумифицирован, запечатан, дабы никогда больше небо не увидело его.

— Его же убили, так? — уточнил Баки. — К чему столько предохранительных мер?

— Слишком могущественный некромант, — ответил шахул. — Люди боялись, что даже после смерти он будет способен творить зло.

— Почему его не сожгли? — спросила Луна.

— Чтобы он тут же переродился и снова вернулся в наш мир? — удивился Хаппун. — Не надо нам такого!

— Что было потом? — Том вернул разговор в нужное русло.

— А потом Баттур нашёл ещё земляков и куда-то исчез. Как-то вернулся уже с целой шайкой. Интересовался у Кшомека, как найти мастабу.

— Почему у него?

— Кшомек был жрецом, — ответил вместо старика Ташур. — Жрецы Иммеша всегда знали историю Кохала.

— А Зара?

— Будущая жрица. Её мужа унесла лихорадка три года назад, с тех пор она проявляла интерес к делу отца. Решила пойти по его стопам.

— О мастабе известно что-то ещё?

— Она в самом центре долины захоронений, — сказал шахул. — Точнее может знать только Зара.

— Мы всё сидим… — начал закипать Ташур. — Говорим и говорим. Мы должны отправляться немедленно, Волк!

Том не обратил на Ташура внимания.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 84
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Возвышение (СИ) - Архипов Лекс.
Комментарии