Убийство в стиле винтаж - Найо Марш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он снова включил фонарик и огляделся в верхней галерее. Параллельно с ней тянулась другая, а между ними была протянута металлическая балка, подвешенная на канатах. На балке был закреплен блок с перекинутой через него веревкой. Проследив за дальним концом веревки, он увидел, что она уходит под острым углом вниз, из темноты на свет. Отсюда, с высоты птичьего полета, открывался широкий вид на освещенную сцену, кулисные антресоли и длинную полосу праздничного стола. В самом его центре, на конце спущенной веревки, лежало что-то маленькое и плоское, похожее на расплющенного жука. Это был Альфред Мейер. Противоположный конец веревки, перекинутой через блок, заканчивался кольцом, на котором висел железный крюк. К этому же кольцу крепился и красный шнур, прежде тянувшийся к столу и обрезанный Каролин. Сейчас он свободно болтался в воздухе. А на крюке должен был висеть противовес.
Но его там не было.
Аллейн снова посмотрел на блок. Он увидел примерно то, что ожидал. На ближний конец балки была накинута петля из тонкого шнура, притянутая к верхней галерее. Она сдвигала подвижную балку примерно на восемнадцать дюймов в сторону. Вот почему бутылка упала не точно в центр, а ближе к правой стороне стола.
«Будь я проклят», – пробормотал Аллейн и вернулся на стену. Он нашел Теда Гаскойна возле служебного входа. Рядом с ним стояли два высоких смуглых человека, облаченных в плащи, шарфы и черные фетровые шляпы. Вместе с ними был офицер полиции и какой-то розоволицый коротышка, судя по всему, участковый врач.
«Хм, у них принято вызывать участковых врачей?» – подумал Аллейн.
Очевидно, они стояли здесь уже несколько минут. Гаскойн что-то быстро и растерянно говорил. Наконец он вывел их на сцену, где к ним присоединился доктор Те Покиха. Аллейн из-за кулис наблюдал за тем, как полиция приступила к осмотру места преступления. Странно было со стороны смотреть на людей, которые делают твою работу. Детективы изучили нижнюю часть веревки, все еще примотанной к бутылочной сетке, и лежавший на столе кусок шелкового шнура. Гаскойн объяснил, как работал механизм, опускавший жеробоам. Все уставились на потолок. Гаскойн указал на болтавшийся вверху обрывок красного шнура.
– Он взлетел туда, когда мисс Дэйкрес его перерезала, – пояснил помощник режиссера.
– Я-я-ясно, – протянул один из детективов. – Вот как, значит, оно было. Ясно.
«Тут бы пригодилась моя зарисовка», – подумал Аллейн.
– Эй, – окликнули его сзади.
Это был Хэмблдон.
– Каролин хочет вас видеть, – шепнул он. – Что тут происходит?
– Полиция делает свою работу. Она хочет меня видеть?
– Да. Идемте.
Они прошли через темный коридор. Гримерная примадонны была первой слева. Хэмблдон постучал, открыл дверь и пригласил Аллейна войти. Каролин сидела за туалетным столиком. Она была все в том же черном кружевном платье, которое надела на праздник. Ее волосы стояли надо лбом всклокоченными прядями, словно только что она сидела, уронив голову на руки. В комнате находилась Сьюзен Макс. Актриса удобно устроилась в кресле, излучая спокойную уверенность, но ее глаза выражали тревогу. Когда она увидела Аллейна, ее взгляд прояснился.
– Он пришел, дорогуша, – произнесла Сьюзен.
Каролин медленно повернула голову.
– Здравствуйте, – сказала она.
– Здравствуйте, – ответил Аллейн. – Хэмблдон сказал, что я вам нужен.
– Верно.
Ее руки сильно дрожали. Она зажала их между коленями.
– Мне просто хотелось, чтобы вы были рядом, – пробормотала она. – Я его убила, правда?
– Нет! – решительно возразил Хэмблдон.
– Дорогая! – воскликнула Сьюзен.
– Да, убила. Я перерезала шнур. Поэтому он и погиб, верно?
Она все еще смотрела на Аллейна.
– Верно, – бесстрастно ответил Аллейн, – в том смысле, что вы пустили в действие механизм. Но ведь создали его не вы?
– Нет. Я ничего о нем не знала. Это был сюрприз.
Она судорожно вздохнула, и у нее вырвался странный звук, похожий на смех. Сьюзен и Хэмблдон растерянно переглянулись.
– О, – застонала Каролин, – о, о-о-о!
– Прошу вас, не надо, – попросил Аллейн. – Истерика – не лучший способ решать проблемы. Вам станет только хуже.
Она подняла руку и впилась в нее зубами. Аллейн взял со столика пузырек с нюхательными солями и поднес к ее лицу.
– Вдохните поглубже, – потребовал он.
Каролин вдохнула и тихо охнула. Из ее глаз брызнули слезы.
– Вот так лучше… Вы плачете черными слезами. А я думал, эта тушь устойчива к воде. Взгляните.
Она беспомощно подняла на него глаза и посмотрела в зеркало. Сьюзен осторожно вытерла черные слезинки на ее лице.
– Вы ненормальный, – всхлипнула Каролин.
– Знаю, – согласился Аллейн. – Но это только поза. Хотите выпить немного бренди? Хэмблдон принесет.
– Нет.
– А я думаю, что хотите. – Он ободряюще взглянул на Хэмблдона, который с несчастным видом стоял у ее кресла. – Принесете?
– Да… Да, конечно.
Он поспешно вышел из комнаты.
Аллейн сел на один из дорожных сундуков и обратился к Сьюзен:
– Мне кажется, мисс Макс, наши встречи чреваты драматичными последствиями.
– Ох, – ответила она, издав что-то вроде смешка.
– О чем это вы? – спросила Каролин.
Она повернулась к зеркалу и дрожащей рукой накладывала пудру с помощью пуховки.
– Дело в том, что мы с мистером Аллейном уже встречались, дорогуша, – ответила Сьюзен. – Во время той ужасной истории с Феликсом Гарднером.
– Ах, да. Мы говорили об этом прошлой ночью в поезде. – Каролин помолчала и вдруг заговорила быстро и настойчиво, почти командным тоном: – Поэтому я вас и пригласила. Из-за той ночи. Вы помните, что вам тогда сказал мой… мой муж. Кто-то пытался его убить. Вы об этом думали?
– Думал, – ответил Аллейн.
– По-вашему, это может быть как-то связано с тем, что произошло? Может быть, тот человек просто закончил то, что пытался сделать в поезде? Мистер Аллейн, скажите… кто-то убил моего мужа?
Аллейн молчал.
– Прошу вас, ответьте.
– Этот вопрос надо задать полиции.
– Но я хочу услышать ваше мнение. Я должна знать, что вы думаете. – Она подалась вперед. – Вы здесь не на работе. Вы в незнакомой стране, как и все мы, и вы не обязаны ничего расследовать. Забудьте о профессиональном долге. Просто скажите, что вы об этом думаете?
– Ладно, – произнес Аллейн после паузы. – Я думаю, кто-то вмешался в работу механизма, устроенного для фокуса с шампанским.
– Значит, это убийство?
– Если я прав – да. Похоже на то.
– Вы расскажете об этом полиции? Она уже здесь, не так ли?
– Да, она здесь.
– Расскажете?
– Я тут всего лишь гость, мисс Дэйкрес. Я не собираюсь вмешиваться в это дело.
Но в его голосе не чувствовалось убежденности. Казалось, он чего-то недоговаривал. Каролин внимательно взглянула ему в глаза и повернулась к Сьюзен.
– Сьюзен, дорогая, мне надо поговорить с мистером Аллейном наедине. Вы не против? Спасибо. Вы очень любезны. Возвращайтесь скорее.
Когда Сьюзен ушла, Каролин подалась вперед и взяла Аллейна за руку.
– Скажите, – начала она, – вы испытываете ко мне дружеские чувства? Ведь испытываете, не так ли?
– Дружеские? Да.
– Я хочу, чтобы вы были моим другом. Вы не думаете, что я могу сделать что-нибудь плохое, верно? Или допущу, чтобы это сделал кто-нибудь другой?
– К чему вы клоните? – спросил он. – Что вам от меня нужно?
– Если мне понадобится ваша помощь – настоящая помощь, – смогу ли я на вас рассчитывать?
Каролин все еще держала его за руку. Она припудрила пятна, оставленные размокшей тушью, и ее лицо снова стало красивым. Все ее тело подалось вперед, приняв характерную позу, которую он часто видел на сцене. Ее влажные глаза умоляюще смотрели на него.
– Разумеется, – сдержанно ответил Аллейн, – если я могу быть чем-нибудь полезен, то с радостью…
– Нет, нет! Так не пойдет. Мне не нужны ваши любезности. – Голос Каролин, казалось, обрел прежнюю силу. – Я хочу серьезного ответа.
– Однако вы говорите и слишком мало, и слишком много. Какая конкретно помощь вам нужна?
– Я сама не знаю.
– Давайте так, – предложил Аллейн. – Я могу пообещать, что задержусь в Миддлтоне. Когда вы собирались ехать в Веллингтон?
– В Веллингтон? Первый спектакль должен быть на следующей неделе, но теперь… Я не знаю.
– Послушайте меня. Я хочу дать вам один совет. Не пытайтесь ничего скрывать, что бы это ни было. Парни из полиции захотят с вами побеседовать. Они будут задавать вам множество вопросов. Говорите им правду, даже самую неприятную и горькую, даже если вам покажется, что она работает против вас. Обещайте мне это, и тогда я приду вам на помощь, насколько это вообще в моих силах.
Каролин продолжала сидеть, глядя ему прямо в глаза. Но он почувствовал, как она от него удаляется, – так же явственно, как если бы она отодвинулась от него физически.
– Итак? – спросил он. – Мы договорились?