Любовница бродяги - Джо Гудмэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мэгги выпрямилась и нахмурившись наклонилась над кроватью.
— Ренни, перестань притворяться, что ты меня не слышишь. — Она осторожно положила руку на здоровое плечо сестры и мягко встряхнула. — Я хочу поговорить с тобой о…
Мэгги отшатнулась, когда то, что она считала плечом, рассыпалось, превратившись в ничто.
— Что за…
Она сорвала покрывало, обнажив кучу одеял. По всей длине под ними были аккуратно сложены подушки — так, чтобы создать впечатление, что под кучей кто-то есть. На подушке, где должна была лежать голова Ренни, лежала прядь ее волос, искусно размещенная так, чтобы возникала полная иллюзия ее присутствия.
Отступив от кровати, Мэгги принялась обшаривать взглядом комнату. Никого нет. Она быстро осмотрела смежные гардеробную и ванную комнаты и снова ничего не обнаружила.
— Ох, Ренни, — печально сказала Мэгги, прислонившись к дверному косяку. — Как ты могла такое сделать? И чего ты хотела этим добиться?
Покачав головой, она покинула комнату Ренни, Хотя Мэгги бегом преодолела коридор и главную лестницу, она все же опоздала к отъезду Джаррета. Краем глаза она заметила в гостиной свою мать. Пробежка Мэгги со второго этажа к входной двери вызвала ее интерес. Дочь глубоко вдохнула воздух, медленно выдохнула и заставила себя улыбнуться матери. Подходя к ней, Мэгги никак не могла решить, что же ей сказать.
В зале заседаний совета в конторе Уорта собралось одиннадцать человек. Джей Мак сидел во главе длинного стола из орехового дерева. Стоящую перед ним пепельницу он так и не использовал, тогда как в остальные, на равном расстоянии расставленные вдоль стола, с дымящихся кончиков сигар все время сыпался пепел. От пепельниц поднимались клубы голубоватого дыма. Над головами собравшихся висела дымка, затуманивавшая свет газовых ламп.
Джаррет Салливан не присоединился к сидящим за столом. Он сел у двери, ссутулившись, руки небрежно сложены на коленях, ноги вытянуты вперед, голова слегка наклонена. И хотя его глаза были прикрыты ресницами, а поза создавала впечатление полной незаинтересованности, даже скуки, ничего из происходящего с Холлисом Бэнксом не ускользало от его внимания.
Холлис сидел на дальнем конце стола напротив Джея Мака. Его мощные плечи заполняли всю ширину занимаемого им кресла. Когда он говорил, его большие руки спокойно лежали на столе, создавая впечатление, что Холлису нечего скрывать. Отвечая на вопросы о своих действиях в роли директора во время отсутствия Джея Мака, он держался спокойно и не жестикулировал.
С точки зрения Джаррета, столь уверенное поведение Холлиса было проявлением величайшей хитрости или величайшей самонадеянности.
Проект Куинс-Пойнт был для всех присутствующих вопросом номер один, и Холлис с большим апломбом принялся развивать эту тему.
— Изыскательская партия заверила меня, что самый дешевый маршрут является не самым лучшим, — сказал он присутствующим. — Сам Джей Мак обычно полагается на ту информацию, которую ему дают изыскатели и инженеры.
Полагаю, вы не думаете, что я буду действовать иначе.
Он добродушно улыбнулся, убедившись в том, что на него смотрят все, включая Джея Мака.
— Когда Мэри Рини, которая тогда была моей невестой, пришла ко мне с другим проектом, основанным на ее расчетах, я выслушал то, что она хотела сказать, — фактически я обсудил ее выводы с Джеем Маком и решил, опять же основываясь на экспертных оценках людей, работающих в Северо-Восточной компании гораздо дольше меня или Ренни, что она неправильно истолковала имевшиеся у нее данные.
Выполнение проекта началось с одобрения Джея Мака и присутствующих — я бы даже сказал, под звуки фанфар, — и я был назначен его куратором. Джей Мак, разумеется, вспомнит, что я несколько раз обращался с просьбой разрешить мне лично съездить в Куинс-Пойнт, но каждый раз какие-то дела здесь, в Нью-Йорке, не давали мне отлучиться.
Внимание Джаррета переключилось с Холлиса на Джея Мака. Хотя глава Северо-Восточной железнодорожной компании сидел в каменном молчании, Джаррет мог заметить, что последнее заявление Холлиса застало его врасплох. И дело заключалось не только в этом — было очевидно, что Холлис говорит правду. Джей Мак явно забыл, что Холлис просил его разрешить лично проинспектировать ход работ.
— Последним таким делом, как вы все знаете, — спокойно продолжал Холлис, — была катастрофа в Джагглерс-Джамп. По сравнению с известием, что Джей Мак погиб, ход работ по проекту в Куинс-Пойнт имел гораздо меньшее значение. А когда по собственной рекомендации Джея Мака я был назначен управляющим Северо-Восточной компанией, Куинс-Пойнт стал всего лишь одним из проектов, который я должен был кому-нибудь передать.
Голос Джея Мака звучал сурово, глаза смотрели холодно. Пристальный его взгляд нес в себе угрозу. Джей Мак гадал, заморгает ли его младший коллега.
— Работы по проекту в Куинс-Пойнт никогда не велись, — сказал он. — У меня есть запросы на поставки, которые никогда не осуществлялись; расписки в получении зарплаты людьми, которые ни дня не проработали на Северо-Восточную компанию. Десятки тысяч долларов потрачены на сталь, пиломатериалы, рабочую силу, а в Колорадо нет абсолютно ничего, оправдывающего эти затраты. Вы заверяли меня и этот совет, что работы там идут.
Широкое лицо Холлиса было спокойным и бесстрастным. Карие глаза смотрели прямо на Джея Мака.
— Я несу полную ответственность за то, что доверял людям, которые, как я считал, этого заслуживают. Я не правильно их оценил. В этом, джентльмены, заключается мое преступление против Северо-Восточной компании, и только в этом. И если вы считаете, что я тайно руководил хищениями в Куинс-Пойнт, то нельзя ли подобное обвинение выдвинуть и против Джея Мака? В конце концов, он мне доверился.
Я сожалею, что не смог проконтролировать ход выполнения проекта — в данном случае его начало, — но я уверен, что вся моя работа в этой компании говорит сама за себя. За время отсутствия Джея Мака я всегда действовал как компетентный президент и руководитель Северо-Восточной компании, оправдывая ваше доверие. Теперь, когда Джей Мак вернулся, я хочу, даже сильно желаю, опуститься на ступень ниже и занять мой прежний пост вице-президента по эксплуатации. Могу вас заверить, что в первую очередь я постараюсь выяснить все насчет хищений в Куинс-Пойнт. Я лично возглавлю расследование и буду докладывать о его ходе непосредственно совету.
Все головы повернулись в сторону Джея Мака.
— Я уже наметил того, кто будет расследовать дело о хищениях, — сказал он. — Того, кто не работает на компанию и в целом в ней не заинтересован. Боюсь, Холлис, что позволить вам возглавлять такое расследование — все равно что пустить лису в курятник.