Звезды смотрят вниз - Арчибальд Джозеф Кронин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хорошо, – сказал Джо печально. – Я схожу.
Таким образом, Джо отправился к Ратли и вел со старым Джоном утомительный и сложный разговор насчет дефектов отливки, пока возбужденный Стэнли мчался в город завтракать с Хемпсоном.
В пять часов, когда Стэнли после нескольких тостов лежал в клубном кресле и смеялся до колик, слушая очередной анекдот майора о некой девице в некой кофейне, Джо крепко и почтительно жал руку главе фирмы Ратли, а старик с угрюмым одобрением говорил себе, что этот молодой человек знает дело.
В тот же вечер Джо поспешил к Моусону со свежими новостями. Моусон долго молчал, выпрямившись в кресле и сложив руки на животе; кожа на его облысевшем лбу собралась в складки, маленькие глазки внимательно смотрели на Джо.
– Что же, – сказал он, как бы размышляя вслух, – это нам на руку.
Джо не выдержал и ухмыльнулся.
– Мы с вами сумеем извлечь из этого пользу, Джо, – сказал Моусон хладнокровно, потом крикнул жене: – Мать, принеси-ка нам бутылочку виски!
Они вдвоем выпили всю бутылку, но когда около полуночи Джо возвращался домой, он был пьян не от виски: его опьяняла удача, сознание, что его ждет власть, деньги, все на свете! Наконец-то и для него «открывается будущее», как выразился Джим. О да, головокружительное будущее! Теперь он попадает в среду больших людей. И только нужно не зевать, когда он станет и сам большим человеком, черт знает каким большим! О господи, ну не чудо ли это?! Чудесный город Тайнкасл, чудесный воздух, чудесные улицы, чудесные дома! Теперь у него есть цель – нажить состояние. И оно у него будет! Да, придет время – и у него будет уйма денег. Какая чудная ночь! Как луна освещает это белое здание! Что это за здание? Кажется, общественная уборная? Ну что же, все равно – чудесная уборная!..
На углу Грэйнджер-стрит с ним заговорила проститутка.
– Эх ты, сучка, убирайся-ка подальше! – сказал Джо благодушно и поплелся дальше, смеясь, бодрый и радостный. «Теперь мне нужен кое-кто почище тебя, – думал он, – да, много почище». Он жаждал Лауры, изысканно-изящной, полной холодного очарования. К черту публичных девок! Вот такие женщины, как Лаура, – совсем другое дело. Идиллические мечты о Лауре далеко увели его в эту ночь, особенно когда он, добравшись до своей квартиры, лег в постель.
Но на следующее утро он ровно в девять был уже в Плэтт-лейн, свежий, как маргаритка, и более чем когда-либо расторопный и угодливый по отношению к Стэнли. Оказалось удивительно много вопросов, которые им нужно было обсудить вдвоем. И Джо был воплощенная бдительность: ничто от него не ускользало.
– Боже милостивый! – воскликнул Стэнли, зевая, после того как они усердно поработали часа два. – Вы настоящий мучитель, Джо. Я и не подозревал, что вы так интересуетесь каждой мелочью. – Он весело похлопал Джо по плечу: – Это очень похвально. Ну, пока хватит, я уезжаю, потому что мы условились встретиться с Хемпсоном. До свидания.
Странное выражение лица было у Джо, когда он следил за Стэнли, торопливо выходившим из конторы.
Дни шли за днями, все нужные приготовления были сделаны, и наконец наступил день отъезда Стэнли в Олдершот. Он собирался ехать автомобилем до станции Карнтон, а там сесть на экспресс, вместо того чтобы ехать обыкновенным поездом из Ерроу. В знак особого расположения он предложил Джо поехать с Лаурой на вокзал проводить его.
День был дождливый. Джо приехал в «Хиллтоп» слишком рано, и ему пришлось минут десять дожидаться в гостиной, пока Лаура вышла. На ней был простой синий костюм и темный шелковистый мех, придававший ее бледному лицу ту удивительную прозрачность, которая так восхищала Джо. Он вскочил со стула, но Лаура медленно подошла к окну, словно не заметив его. Оба молчали. Джо смотрел на нее и наконец сказал:
– Как мне жалко, что он уезжает.
Лаура обернулась и бросила на него тот непонятный взгляд, перед которым Джо всегда терялся. Он чувствовал, что Лаура удручена, а может быть, и сердита: ей не хотелось, чтобы Стэнли ехал на фронт, явно не хотелось.
Вошел Стэнли с таким праздничным видом, словно у него уже был ряд медалей на груди. Он весело потирал руки:
– Какая мерзкая погода! Ну да чем хуже погода, тем веселее идет работа! Не так ли, Джо? Ха-ха! А как насчет подкрепления, Лаура?
Лаура позвонила, и Бесси принесла на подносе сэндвичи и чай. Стэнли был настроен удивительно благодушно: он подшучивал над вытянутой физиономией Бесси, смешал себе виски с содой и ходил по комнате, жуя сэндвичи и болтая.
– А вкусные сэндвичи, Лаура! Думаю, что через неделю-другую мне уже таких вещей достать будет негде. Придется тебе посылать на фронт посылочки, Лаура. Один парень говорил вчера при мне, что вся их надежда на посылки. – Стэнли засмеялся. – Хемпсон, старый плут, рассказывал, как они тушат жаркое в жестянках из-под консервов. Некоторые из этих вояк – замечательные парни. Интересно, каких товарищей мне пошлет судьба? Вы читали последний номер «Зрителя»? Остроумно, чертовски остроумно!..
Затем на Стэнли опять нашло патриотическое настроение. Бегая по комнате, он с воодушевлением повторял все, что ему говорил майор, – о контратаках, противогазовых масках, о подземных бетонных укреплениях немцев, о справочнике по вопросам ружейных приемов, о световых сигналах Вери[12] и об отваге британцев.
Все время, пока Стэнли говорил, Лаура сидела у окна, и ее печальный профиль выделялся на фоне темневшего за окном мокрого лаврового куста. Она внимательно слушала патриотические излияния Стэнли, но тот вдруг размашисто поставил свой бокал на стол.
– Ну, однако, пора ехать. Иначе я прозеваю поезд. – Он посмотрел в окно. – Ты бы надела макинтош, старушка: похоже, что будет дождь.
– Нет, я думаю, не стоит, – отозвалась Лаура. Она встала, парализуя всю суетливость Стэнли своей полнейшей невозмутимостью. – Все ли у тебя уложено в автомобиль?
– На этот счет будь покойна, – сказал Стэнли, первым направляясь к двери.
Они сели в автомобиль, не заводской, а собственный открытый автомобиль Стэнли (новая модель гоночного типа, выпущенная только два года назад), который стоял уже у подъезда. Стэнли нажал большим пальцем стартер, пустил машину, и они отъехали.
Дорога шла в гору, по окрестностям Хиллброу, оставляла позади последнюю уединенную виллу и затем тянулась через поля и вересковую степь. Стэнли правил автомобилем с отчаянной смелостью, не тормозя на поворотах.
– Машина летит, как самолет, правда? – крикнул он с большим воодушевлением. – Право, я почти жалею, что не поступил в авиацию.
– Смотрите,