Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Бунт обреченных - Уильям Бартон

Бунт обреченных - Уильям Бартон

Читать онлайн Бунт обреченных - Уильям Бартон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105
Перейти на страницу:

Кэй выудила из-под кустов длинную кость, похожую на большую берцовую и, словно клюшкой для гольфа, начала бить ею по кустам, швыряя комья земли в воду, срубая ветки, шевеля и разбрасывая камни.

Футбольное поле за школой пустовало. Я совсем забыл, что сегодня воскресенье. За ним ухаживали, потому что трава была скошена и убрана. На поле, очевидно, проводились матчи по футболу, или бейсболу, или хоккею на траве — виднелась свежая разметка. Кэй отбросила кость и, найдя где-то старую пластиковую десертную тарелку, швырнула ее в мою сторону, а потом, когда я бросил ее обратно, обрадованно взвизгнув, поймала. Потом я долго стоял под деревом, готовый в любую минуту подхватить девочку, когда та полезла на дерево за застрявшей в его кроне тарелкой — результатом моего неловкого броска.

Украдкой посмотрев на Алике, прислонившуюся к забору, я подумал, что она сердится.

После полудня мы собрались домой. Я обнял женщину, поцеловал и сказал, что у меня есть кое-какие дела и что вернусь к ужину. Кэй наблюдала за нами, стоя в дверях и хмурясь. Когда я отвернулся, Алике посмотрела на дочь — та выглядела расстроенной.

Думаю, у них было о чем поговорить, но об этом я никогда не услышу.

* * *

В небе бесновалось солнце. Я шел по грязным улицам поселения Чепел Хилл, направляясь к развалинам Карборро. Отец еще не вернулся домой, здание стояло темное и холодное, Лэнка нигде не было видно, наверно, его задержали церковные дела. Я подумывал о том, чтобы отнести свой чемодан к Алике, но решил не делать этого, затянул ремни и оставил его лежать на кровати в своей старой комнате, там, где мне так и не удалось побыть ребенком.

На полке я выбрал полную охапку книг: детскую классику, „Тарзана“, „Маугли“ и все остальные, взял упаковку драгоценных батареек, отыскал сумку, уложил все это и вышел. По дороге к дому Алике я размышлял, что она подумает, увидя, в каком аспекте некоторые писатели и художники, творившие в эпоху перед Вторжением, видели старые, уже умершие миры, бабушку, кряхтевшую и еле спускавшуюся с лестницы, инвалидные кресла с колесами и все такое. Кэй — наш ребенок — могла бы стать последней частью моей старой мечты, в которой я остался, и женился на Алике, и жил счастливо. Все получилось иначе, но появление этой девочки лишний раз доказывало, что я не зря тратил семя, пролитое в длинной череде простерилизованных наложниц.

Думал я и о By Чингде, и о тех нескольких украденных мгновениях, когда мы лежали в объятиях друг друга в моей каюте на борту звездолета расы господ.

Они не выхолащивают солдат. Эту часть своих обещаний повелители выполнили. Наемник служит положенное время, а потом, когда чувствует, что должен ехать домой, поднимать семью, уходит в отставку.

Однако немногие решаются на такой шаг.

Я, может быть, и решился бы в свой предпоследний приезд, когда закончился мой двадцатичетырехлетний срок службы. Я имел полное право заключить контракт на следующие шесть лет, может, на двенадцать, но снова подписал на полные двадцать четыре года. Ко времени окончания службы у меня на рукаве от кисти до локтя будет двенадцать нашивок, а за спиной — сорок восемь лет службы.

Сколько раз я смог бы заняться любовью с Алике за сорок восемь лет службы — пятнадцать тысяч раз?

Какая смешная цифра. Интересно, наверно, было бы наблюдать за ростом Кэй от младенца в пеленках до семилетней-девочки, какой она являлась сейчас. Еще интереснее будет наблюдать за возмужанием, взрослением дочери, однако сейчас это трудно себе представить.

Когда я постучал именно Кэй открыла мне дверь, улыбаясь во весь рот.

* * *

Прощальный ужин, последняя ночь. Мы едва отправили Кэй спать, она очень не хотела идти, упиралась, умоляюще смотрела на мать, а та явно сердилась, но тщательно это скрывала. А я вспомнил времена своего детства, когда Лэнк и Одцни бешено сопротивлялись, топали ногами или убегали, если родители заставляли их ложиться в постель, видимо, надеясь, что те оставят их в покое. Иногда это срабатывало, но не часто. Алике потянула меня за собой в гостиную, туда, где мы занимались любовью в последний день моего пребывания в мой прошлый визит. Может быть, желая окунуться в ту сладострастную атмосферу?

Женщина сбросила одежду и стояла совершенно обнаженная, освещенная серебристым лунным светом. Она ждала, и ее ожидание было вознаграждено.

Я тоже начал раздеваться.

Последние объятия всегда очень болезненны, но это скоро проходит. Лежа на ее старой кровати, мы страстно, исступленно ласкали друг друга, наше сексуальное возбуждение нарастало с каждой минутой и, наконец, нашло выход в животном соитии, когда ничего и никого не замечаешь, а пространство и время теряют свое значение.

Потом мы отдыхали, глядя друг на друга; наши глаза блестели в темноте. Потом снова последовали исступленные ласки, невнятное бормотание Алике, залитой неверным лунным светом. Эти слова я не мог разобрать. Третий раз мы уже упражнялись на полу; ковер неприятно колол кожу, ее спину, мои колени и локти. В этот раз мы двигались медленно, так как силы уже были на исходе.

Уставшие, измученные, мы долго лежали в темноте. Затем я признался: Алике, мне завтра нужно уезжать, и ты знаешь об этом.

Женщина медленно села, ее тело скрывала тень.

На фоне освещенного луной окна отчетливо виднелась лишь голова. Алике посмотрела на меня, лежащего на полу.

— Я знаю; все в порядке.

Да, все будет в порядке, как всегда, все вернется на круги своя: я — к своим наложницам, она — к своим любовникам. Моя очередь говорить реплику:

— Я бы хотел, чтобы ты и Кэй полетели со мной к звездам.

Последовало молчание. Алике все еще сидела неподвижно, а выражение ее глаз нельзя было увидеть из-за темноты, однако я мог дать голову на отсечение, что она смотрит на меня.

— Как? Как твоя наложница? — Слово „наложница“ женщина произнесла с горечью. Я же перевел это на нормальный язык: „Как кто, как твоя шлюха?“ сколько же в них оскорбленного самолюбия.

— Только так, дорогая. Спаги не имеют права жениться, и ты прекрасно знаешь об этом, — ответил я.

И вновь пауза, нарушенная опять же ею:

— Да, так говорят. — И вновь молчание, нарушаемое лишь звуком ее дыхания, по которому я понял, что она сердится.

— А как быть с Кэй? Она тоже станет твоей наложницей? Неужели ты начнешь заниматься с ней Любовью, когда она подрастет, или же отдашь ее друзьям?

Господи! Я поднялся, подошел к окну и остановился, глядя на деревья, освещенные лунным светом:

— Не будь… — А, ладно, нет причины ругать ее. — Есть разные виды наложников. Я же говорил тебе о Федоре-и Марджи.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бунт обреченных - Уильям Бартон.
Комментарии