Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Роковой шторм - Дженнифер Блейк

Роковой шторм - Дженнифер Блейк

Читать онлайн Роковой шторм - Дженнифер Блейк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105
Перейти на страницу:

«Следует помолиться за упокой души Мохаммеда дея», — подумала Джулия и отвернулась.

Женщины на Востоке, за редким исключением, не ездили верхом, пользуясь, при необходимости путешествия, занавешенным паланкином, обеспечивающим уединение и защиту. По этой же причине дамские седла здесь были неизвестны. На лошадях, ожидавших их, были тяжелые и высокие арабские седла. Однако Джулия не колебалась ни секунды. Ей не впервые предстояло скакать верхом. Она уселась в седле, воспользовавшись вместо скамеечки согнутой спиной Базима. Когда она устроилась, карлик, ухватившись за стремя, стал карабкаться вверх, словно моряк, взбирающийся на снасти. Судя по тому, как он держался на лошади, скаковая езда не была для него внове, невзирая на воспитание, полученное во дворце.

— Куда мы скачем, о маленький человек с большим сердцем? — спросила Джулия, натягивая поводья.

Базим оценил ее посадку в седле столь же беспристрастно, как она его собственную, и не нашел в ней ни малейшего изъяна. Он улыбнулся, и зубы его сверкнули в первых лучах поднимавшейся луны.

— Сначала — прочь из Алжира, а затем — к свободе!

Ответ Базима был уклончивым, но этого хватило. Когда он развернул свою лошадь и ударил ее пятками в бока, Джулия сделала то же самое. Она ощутила вспышку радостного оживления, словно душа ее оттаивала после долгой зимы. Не станет она ни отчаиваться, ни пугаться, а будет добиваться желаемого, невзирая ни на какие препятствия. Она должна победить!

Ее мысли, казалось, мчались в такт ударам лошадиных копыт. Все у нее внутри пело от радости так громко, что она не сразу обратила внимание на звуки, доносившиеся сзади. Оглянувшись, она увидела двоих всадников. Когда они начали преследовать ее и Базима? Как долго ехали за ними по пятам? Джулия не знала. В данный момент они не старались приблизиться вплотную, а ехали на расстоянии чуть менее сотни ярдов. Однако это наблюдение не принесло Джулии ни малейшего облегчения. Что-то, возможно, то, что они умышленно придерживались равной с ними скорости, вызвало волну холодной дрожи, пробежавшей по спине.

— Базим, там люди, всадники…

— Я вижу их, прекрасная госпожа.

— Давай пришпорим лошадей и обгоним их,

— Не бойся. Если они отправлены за вами в погоню, это только раззадорит их, если же нет, мы напрасно утомим наших коней. Ночь коротка, а путь наш долог.

— Неужели ждать, пока они сами прибавят шагу? — спросила она с горячностью, вызванной нервным напряжением и болью в спине, которую уже успел натереть шерстяной плащ.

— Если я прав, они не прибавят шагу.

Это загадочное утверждение вряд ли могло удовлетворить Джулию. Тем не менее она подчинилась, заставив себя положиться на расчеты Базима.

Последние комья алжирской земли слетели с лошадиных подков. Город исчез из виду, но всадники по-прежнему продолжали преследовать их. За ними облаком взлетала пыль, сдуваемая ночным ветром. Глубоко вдыхая, они с наслаждением ощущали свежий, чистый воздух в своих легких, стараясь забыть миазмы Алжира и дворца. В воздухе слабо чувствовались соленые морские испарения: море находилось где-то справа. Свет луны становился ярче, миля за милей ложились под лошадиные копыта, и этот путь с преследователями, похожими на призраков, становился похожим на кошмарный сон перед пробуждением. Джулия медленно увеличила скорость, и кобыла Базима, не желая отставать, также ускорила шаг.

«Если меня домогается Али дей, — сказала себе Джулия, — ему придется потратить немало усилий, чтобы вновь сделать своей пленницей». Она не сдастся без борьбы, как другие женщины. Как бы она желала иметь при себе нож подаренный Редом! Она бы приготовила дею сюрприз. Неужели он сам отправился охотиться за ней? Али паша был решительным человеком, и охота нравилась ему. Или же он послал своих приближенных? Нет, решила она, должно быть, это сам Блистательный. Она не могла представить простого солдата, продолжающего преследование подобным дьявольским манером. Дей, безусловно, возжелает отомстить ей сполна за то, что она предпочла его ложу свободу. Убьет ли он ее? Кодекс чести, как и закон, одобрил бы такое убийство. Вопрос был лишь в том, что должно было предшествовать этому.

Как он обнаружил ее исчезновение? Каким образом ему удалось так быстро напасть на ее след? Возможно, Изабель предала ее? Не об этой ли неприятной неожиданности она говорила? Безусловно, зная законы гарема, она должна была понимать, что Али дей не оставит без награды ее поступок и вернет ей прежнее положение. Нет, не следовало так думать об Изабели. Тревогу могли поднять возле конюшен. Это объяснение было весьма правдоподобным.

Теперь звук копыт раздавался громче. Оглянувшись через плечо, Джулия увидела, что всадники пустились в галоп. Песок, отбрасываемый лошадиными копытами по обе стороны дороги, мерцал в лунном сиянии словно золотая пыль. Всадники настигали их.

Джулия низко пригнулась к шее своей лошади, шепча ей что-то на ухо. Забыв о боли, женщина пыталась ускорить ее бег. Рядом с ней скакал Базим, хмурясь, оглядываясь назад.

Посмотрев вперед, Джулия увидела сверкание темного ночного моря там, где Дорога вилась параллельно берегу. Почва поднималась выше, чем береговая линия, и темные извивы дороги пробегали по низким песчаным и каменистым возвышенностям, покрытым морской травой. Внезапно Базим жестом указал на брешь в крутом откосе. Это была ложбина, превращенная ветром и дождем в длинный скат к берегу. Он повернул туда своего коня. Джулия порывисто бросилась за ним, придерживая лошадь, увязавшую в глубоком песке, и давая возможность Базиму скакать впереди, в то время как они приближались к заваленной камнями линии берега.

Теперь Джулия увидела цель. Это был корабль, стоявший на якоре возле берега, посеребренный лунным светом. Спущенная с корабля шлюпка лежала на песчаной отмели. На расстоянии корабль походил на призрак, порожденное мечтой видение с очертаниями балтиморского клипера, двойника судна, давно затонувшего в далеких океанских волнах. Оно было похоже на «Си Джейд», корабль, потерянный навсегда. Такая же оснастка, форма носа и фигура, и даже выкрашено оно было в те же цвета. Это было невероятно, и все же это было так. Корабль Реда, подаренный Али деем. Ред уплыл на нем, но вернулся за ней.

Она и Базим колотили лошадей пятками в бока, устремляясь подобно морскому ветру навстречу безопасному пристанищу. Сырой песок из-под копыт взлетал выше их голов, и, казалось, они состязались с волнами, лизавшими береговую линию, то разбивая их в мелкую водяную пыль, то не попадая в них. Позади, с упорством демонов, летели их преследователи. Теперь их усилия удвоились, так как добыча могла выскользнуть из рук.

1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Роковой шторм - Дженнифер Блейк.
Комментарии