Невеста каторжника, или Тайны Бастилии - Георг Борн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И все‑таки она вернулась, побежала обратно по направлению к реке. Необходимо было отыскать хижину.
Когда же настанет утро, кончится эта страшная ночь!
Наконец она вышла на берег реки. Придерживаясь направления, которое хорошо запомнила, Адриенна в считанные минуты отыскала хижину. В мрачном этом строении не было никаких признаков жизни. Наверняка Пьер и Марго, припрятав украденные деньги, улеглись преспокойно спать.
Адриенна набралась мужества и постучала в окно. Но Пьер и Марго спали крепким сном праведников, и разбудить их было не так‑то легко.
Адриенна стала стучать громче. Наконец проснулась Марго. Она подошла к окну, выглянула и в испуге отпрянула.
– Это та девица! – сказала она мужу.
Он что‑то пробормотал со сна.
– Отоприте! Сжальтесь! Я должна вам кое‑что сказать! – взмолилась Адриенна.
Тогда Пьер подошел окну и открыл его.
– Чего ты еще хочешь?! – закричал он. – Как ты осмелилась еще раз прийти сюда?!
– Я ведь не требую своих денег обратно, – ответила Адриенна. – Я хочу только…
– Твоих денег? – вскричал Пьер. – Уходи лучше подобру–поздорову, не то я задержу тебя и представлю судье!
– Меня – судье? – поразилась девушка.
– Разве не ты украла наши сбережения, когда мы оставили тебя в комнате? – сказал Пьер. – Как отплатила ты за наше доверие?!
– Оставь ее, – сказала Марго из сумрака комнаты.
Однако Пьер с перепугу никак не мог остановиться.
– Разве не ты выскочила через окно с деньгами? Не ты пыталась скрыться от нас? Не станешь же ты запираться в этом?
Адриенна не знала, что и отвечать на такие чудовищные обвинения.
– Хорошо еще, что моя жена догнала тебя, – продолжал самозабвенно врать Пьер, – и нам удалось отобрать у тебя наши деньги. И после всего этого ты еще осмелилась явиться сюда опять и требовать их!
– Да поймите же, я не за деньгами пришла – Бог с ними, – ответила Адриенна. – Я пришла за письмом, которое вы вытащили у меня из платья. Сжальтесь надо мной и отдайте письмо!
– Мы ничего не знаем про письмо! – крикнула из темноты Марго. – Ты, наверное, потеряла его, когда убегала. Иди и ищи, а мы ничего не знаем.
– Если это письмо у вас, – попыталась еще раз разжалобить грабителей Адриенна, – то, пожалуйста…
– Иди ты к черту! У нас нет никакого письма! – прорычал Пьер, и окно захлопнулось.
Адриенна стояла в отчаянии и не знала, что еще можно сделать. Указ о помиловании пропал.
«Неужели я действительно потеряла его? – подумала она. – А может быть, Пьер и Марго бросили его на дороге как ненужную бумажонку?»
Медленно пошла она прочь от хижины, внимательно глядя себе под ноги и по сторонам. Выйдя на проезжую дорогу, девушка направилась по ней и опять, насколько позволяла темнота, смотрела по сторонам. Так проискала она целый час, но письмо не находилось. Ужас сжал сердце Адриенны.
Между тем начало светать.
Адриенна сложила руки и подняла глаза к небу – она просила Матерь Божью услышать ее молитву.
Вскоре она дошла до того места, где вчера грабительница Марго догнала ее и ударила палкой по голове. Вполне возможно, что именно здесь письмо было вытащено, а потом брошено вон там, под теми голыми кустами.
Адриенна осмотрела и кусты, и траву поблизости, но пакета нигде не было. Уже совсем рассвело, а Адриенна все кружила и кружила по большой дороге и ее обочинам.
Вдруг со стороны реки она услышала шум, оглянулась и увидела почтовый дилижанс. Но что ей в том? Зачем ехать, если у нее нет указа о помиловании Марселя?!
А дилижанс приближался. Как горько теперь раскаивалась Адриенна, что не подождала в дилижансе до утра на том берегу. Она стояла на обочине дороги, ломая в отчаянии руки, – надежда оставила ее.
Вдруг ей показалось, что кондуктор, сидевший под навесом дилижанса, машет ей. И в руке у него что‑то белое.
– Вы кое‑что потеряли! – расслышала она его голос. – Вот оно, ваше письмо с помилованием!
Адриенна радостно всплеснула руками.
– Довольно далеко от дороги я увидел какую‑то бумагу, – рассказывал кондуктор, когда экипаж остановился. – Я пошел посмотреть, что это такое. И вот – нашел ваш пакет.
– Слава Богу! – воскликнула Адриенна со слезами на глазах. – Не знаю, как и благодарить вас.
– А вы только сюда и добрались? – удивленно спросил кондуктор. – В таком случае вам лучше было остаться…
Адриенна, сияя от счастья, взяла пакет из рук этого славного человека.
– Садитесь, – между тем говорил кондуктор. – Мы поедем как можно быстрее и таким образом наверстаем хоть час потерянного времени. Ну а если и не приедем в Тулон так скоро, как рассчитывали в начале, то все равно более удобное средство передвижения вам вряд ли удастся найти.
Адриенна должна была с ним согласиться. Она заняла свое прежнее место.
– Прошу вас, погоняйте лошадей! – обратилась она к кондуктору и кучеру. – Жизнь человека зависит от того, приеду ли я в пятницу вечером в Тулон.
В ответ оба пообещали сделать все от них зависящее.
XXVIII. СТО ТЫСЯЧ ФРАНКОВ
Паж Леон доложил своей могущественной госпоже маркизе де Помпадур, что в приемной ожидает директор парижского оперного театра Рамо, вызванный во дворец по ее требованию.
– Проводите его ко мне, – сказала она пажу.
Леон пропустил в кабинет маркизы мужчину средних лет, по наружности которого можно было сразу же догадаться, что для этой аудиенции он одевался особенно тщательно. Директор театра имел неприятные черты лица, а его беспокойный, ускользающий взгляд свидетельствовал о том, что он не принадлежит к прямым, откровенным натурам.
Господин Рамо низко поклонился маркизе, сидевшей за письменным столом. Она окинула его испытующим взглядом, точно хотела узнать, подозревает ли он, зачем она велела его позвать.
– Вы директор оперного театра Рамо? – спросила она.
– Ваш покорнейший слуга, госпожа маркиза, – ответил он.
– Есть ли у вас дети, господин Рамо?
– Нет, госпожа маркиза, детей у меня нет.
– Ну а родственники?
– Только один племянник, сын моего покойного брата.
– Как зовут его и чем он занимается?
– Он музыкант, госпожа маркиза, а зовут его Нарцисс Рамо. Бедняга совершенно опустился. Не желает ничем заниматься… Это несчастный человек.
– Где живет Нарцисс Рамо?
– Я не знаю… Смею ли я оскорблять слух маркизы рассказом о моем племяннике?.. – пробормотал Рамо в замешательстве.
– Не скрывайте от меня ничего, господин Рамо, – потребовала маркиза.
– У него, маркиза, нет определенного места жительства. Зимой он обитает в предместье, в подвале старого дома. Летом больше бывает на бульваре или в заведениях, где играет музыка и собирается не особенно приличная публика. Усевшись в уголке, он, случается, там и поспит…