Категории
ТОП за месяц
onlinekniga.com » Проза » Историческая проза » Тайпан - Джеймс Клавелл

Тайпан - Джеймс Клавелл

Читать онлайн Тайпан - Джеймс Клавелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 196
Перейти на страницу:

– Это в высшей степени любезно с вашей стороны. Нас всего пятеро: я сам и четверо слуг. Они могут спать где угодно.

– Я позабочусь, чтобы им нашлось место. А-а, благодарю вас, – сказал Струан стюарду, наполнившему его пустой бокал. – У вас четырехмачтовый бриг?

– Да.

– Я сам предпочитаю трехмачтовики. Они гораздо послушнее в открытом море. И рифы на парусах брать легче. Ваш несет брамсели и бом-брамсели?

– Кажется, там достаточно парусов, мистер Струан. Как бы они ни назывались.

Струан уловил короткое, в долю секунды, колебание перед ответом и понял, что Сергеев моряк. Да, но с какой стати ему это скрывать?

– Я слышал, ближневосточный кризис наконец-то разрешен, – сказал Сергеев, меняя тему.

– Действительно, – ответил Лонгстафф. – Известие об этом прибыло сюда с пакетботом.

– Большая удача. Франция проявила редкое благоразумие, отказавшись от своей воинственной позиции.

– Значение Дарданелл для Британии очевидно, – кивнул Лонгстафф. – Поддержание мира там послужит во благо всем нам.

– Жаль, что Франция и Пруссия, видимо, уверили себя в обратном. Да и Габсбурги тоже. Британия и Россия – традиционные союзники, и их интересы во многом совпадают. Я рад, что в будущем нам предстоит более тесное сотрудничество.

– Да, – вежливо согласился Лонгстафф. – Конечно, Париж очень близко от Лондона.

– Ну разве не достойно сожаления то, что этот славный город постоянно оказывается под пятой самых несуразных правителей? – подосадовал Сергеев. – Прекрасный народ, прекрасный. И однако, все его вожди неизменно преисполнены самого губительного тщеславия и жаждут, как видно, только одного – разодрать мир в клочья.

– Крупнейшая проблема нашего времени, ваше высочество, в том, как обуздать тщеславие властителей Европы. Конечно, в Британии мы, по счастью, имеем парламент, и британскую мощь уже не бросают в бой по прихоти одного человека.

– Согласен. Это великий и славный эксперимент, отвечающий превосходным качествам вашей державы, сэр. Но он подходит не для всех стран. Кажется, еще древние греки пришли к выводу, что наиболее совершенной формой правления является благонамеренная диктатура, нет? Власть одного человека?

– Благонамеренная – да. Но при этом выборная. Не диктатура по божественному праву.

– Кто возьмется утверждать с абсолютной уверенностью, что божественного права не существует?

– О-о, ваше высочество, – ответил Лонгстафф, – никто не ставит под сомнение существование Бога. Речь идет лишь о праве короля делать, что он пожелает и когда пожелает, не спросив мнения народа. История Англии знает длинную череду божественных монархов, которые, как выяснилось впоследствии, отнюдь не были непогрешимы. Народу очень дорого обходятся ошибки правителей. Вы не находите? Слишком многие расплачиваются за них своей кровью.

Сергеев весело хмыкнул:

– Мне очень нравится юмор англичан. – Он взглянул на Струана. – Вы, кажется, шотландец, мистер Струан?

– Да. Британец. В наши времена уже не существует разницы между шотландцами и англичанами. – Он сделал глоток вина. – Мы устали красть их коров и овец. Решили, что уж лучше сразу украсть всю страну. Поэтому оставили Шотландию и перебрались на юг.

Все дружно рассмеялись и выпили еще. Лонгстаффа забавляло то, что Монсей, выбитый из колеи грубоватым добродушием Струана, не проронил за столом ни слова.

– А что думаете по этому поводу вы, мистер Струан? – спросил Сергеев. – Могли бы вы управлять Благородным Домом, имея под рукой парламент, с которым постоянно приходится бороться?

– Нет, ваше высочество. Я вовлекаю в конфликт – в соперничество – с другими торговцами только компанию. Я рискую только собой и своим торговым домом. А не жизнью других людей.

– И однако, сейчас у вас война с Китаем. Именно потому, что язычники набрались безрассудства мешать вашей торговле. Разве это не так?

– Отчасти. Разумеется, решение объявить войну едва ли было моим.

– О конечно. Я говорю о том, что вы один имеете исключительное право управлять крупным торговым концерном и что это действенный способ добиться успеха. Власть одного. Это разумно для компании, флота, страны.

– Пожалуй. При условии, что вы действительно добиваетесь успеха, – ответил Струан, сводя все к шутке, а затем добавил уже серьезно: – Возможно, в настоящее время парламентская система и не подходит для России и некоторых других стран, но я убежден, что земля никогда не будет жить в мире, пока все народы не примут английскую парламентскую систему, пока каждый человек не получит права голоса и пока кто-то один будет распоряжаться судьбой целого государства – по божественному праву или по праву, дарованному ему глупым голосованием глупых избирателей.

– Согласен, – кивнул Сергеев. – Ваше предположение верно. Но в нем есть один большой недостаток. Вы подразумеваете просвещенное население земли, когда каждый получает образование наравне со всеми и, как и все, преуспевает, что, конечно же, невозможно, не так ли? Вам следовало бы проехать по России, чтобы увидеть своими глазами, насколько это невозможно. И вы совершенно не принимаете в расчет национальные чувства и различия в вере. Если бы вы добавили «пока все народы не станут христианскими», тогда, возможно, вы были бы правы. Но как вы представляете себе французского католика, живущего в согласии с английским протестантом? Или Русскую ортодоксальную церковь – с испанскими иезуитами? Или всех их вместе взятых – с ордами мусульманских нехристей, а тех в свою очередь – с несчастными евреями, а тех – с идолопоклонниками и язычниками?

Струан сделал глубокий вдох.

– Я рад, что вы задали этот вопрос, – сказал он и решительно умолк.

– Я вижу, впереди нас ждет много интересных бесед, – с легкостью подхватил разговор Лонгстафф. – Чай, ваше высочество? Через час назначен боксерский поединок. Если вы не слишком утомлены дорогой, возможно, вы захотите посмотреть его. Бой обещает быть весьма захватывающим. Флот против армии.

– С большой охотой, ваше превосходительство! На кого вы ставите в этой схватке? Я поставлю на противную сторону.

– Гинея – на флот.

– Идет.

После обеда были поданы чай и сигары, и через некоторое время Монсей проводил великого князя на пакетбот. Лонгстафф отпустил стюардов.

– Думаю, один из наших фрегатов должен немедленно нанести «случайный» визит в Сингапур, – сказал он Струану.

– Я подумал о том же, Уилл. Он моряк, я в этом уверен.

– Да. Это вы тонко разыграли, Дирк. – Лонгстафф покрутил в руках чашку. – И он производит впечатление на редкость хитрого и осмотрительного человека. Такой, вероятно, будет крайне осторожен в отношении всякого рода официальных бумаг.

– Я пришел к тому же выводу.

– Я с удовольствием вспоминаю о времени, проведенном в Санкт-Петербурге. За исключением долгих часов учебы. Мне пришлось учиться читать и писать по-русски, помимо, разумеется, занятий французским. Русский – очень трудный язык.

Струан налил чая им обоим:

– Вас ведь никогда не привлекали боксерские поединки, не правда ли, Уилл?

– Нет, не привлекали. Думаю, я просто провожу его на берег и вернусь назад. Спокойно вздремну в одиночестве. – Лонгстафф сухо рассмеялся. – Подготовлюсь к вечерним празднествам, ну?

Струан поднялся:

– А я должен поразмыслить над тем, как мне со своей стороны вернее заронить в его душу семена обеспокоенности, чтобы увидеть потом дружные всходы.

Пока стюарды убирали со стола, Лонгстафф лениво разглядывал темные чайные листья на дне своей чашки.

– Нет, – произнес он, показывая жестом, чтобы и чашку, и чайник ему оставили. – И проследите, чтобы меня не беспокоили. Зайдите ко мне через час.

– Слушаюсь, сэр.

Он подавил зевок, в каюте стало тихо, и приятные мысли неспешной чередой потянулись в его голове. Чес-с-слово, это замечательно, что Сергеев здесь. Теперь можно немного насладиться жизнью. Поупражняться в парировании и нанесении уколов в тонкой дипломатической беседе. Исследовать ум этого русского – вот чем непременно следует заняться. Забыть на время нескончаемые заботы колонии, этих чертовых торговцев и проклятого императора с его языческим отребьем. Черт бы побрал всю эту шайку разбойников!

Он прошел в свою личную каюту и удобно улегся на постель, закинув руки за голову. Как это там Дирк сказал? Ах да, семена обеспокоенности. Это он удачно выразился. Какие же семена можем мы посеять? Сдержанно-мрачные намеки на могущество Китая? На неисчислимость его жителей? На то, что правительство ее величества может аннексировать всю страну в случае вмешательства любой из держав? На сложности торговли опиумом? Чаем?

1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 196
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайпан - Джеймс Клавелл.
Комментарии