Том 19. Избранные письма 1882-1899 - Лев Толстой
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
539
Н. А. Ярошенко — художник. Портрет Толстого был написан им в 1894 г.
540
Письма неизвестны.
541
Рукопись статьи «Весна человечества».
542
30 декабря в Ясной Поляне состоялся осуществленный силами членов семьи и друзей Толстого любительский спектакль «Плоды просвещения».
543
М. Л. Толстая.
544
К концу 1889 г. относятся первые наброски романа «Воскресение».
545
Книга поэта-декадента Н. Минского «При свете совести. Мысли и мечты о цели жизни» (СПб., 1890). 31 декабря Толстой записал в Дневник: «Замечательно сильно начало, отрицание, но положительное ужасно. Это даже не бред, а сумасшествие».
546
Письмо Эртеля с вопросами о Наполеоне, о котором он намеревался написать исторический очерк, неизвестно.
547
Речь идет о книге Лас-каза, секретаря Наполеона: «Записки, веденные на острове Св. Елены» («Mémorial de Sainte Hélène») (Париж, 1822–1823).
548
O'Meapa, «Наполеон в изгнании, или Голос со Св. Елены» («Napoléon in exile, or a Voice from St. Helen») (Лондон, 1822).
549
H. И. Стороженко была передана «Крейцерова соната» для опубликования в подготовляемом им сборнике «В память С. А. Юрьева». Повесть не была пропущена цензурой и в сборнике не напечатана.
550
Эртель в то время работал над очерком жизни Будды, начатым Чертковым и А. Барыковой. Работа над ним не была доведена им до конца.
551
Предыдущее письмо Черткову было написано 4–8? января (т. 87, № 247). Толстой отвечает на письмо от 7 января.
552
В письме Черткова от 25 декабря 1889 г., в котором он писал о «потрясающем впечатлении», произведенном на него «Крейцеровой сонатой», но при этом находил «в рассказе вдовца некоторые рассудочные отступления… совсем не вяжущиеся с типом и состоянием рассказчика» (см. т. 86, с. 285), и доказывал необходимость особого послесловия к повести.
553
Чертков в рукописи «Крейцеровой сонаты» отчеркнул ряд мест, которые он предлагал перенести в «Послесловие».
554
недоразумений (англ.).
555
Толстой был занят писанием романа «Воскресение» и вносил поправки и дополнения в «Плоды просвещения».
556
См. письмо 141 и примеч. 4 к нему.
557
П. Ганзену — переводчику произведений Толстого на датский язык. «Крейцерова соната» в его переводе, с указанием, что перевод осуществлен по рукописи, была издана в Дании в 1890 г.
558
Очевидно, речь идет о письме И. Зеренсена от 23 октября 1839 г., в котором он писал о своем сочувствии взглядам Толстого.
559
Первый французский перевод «Крейцеровой сонаты» был сделан И. Гальпериным-Каминским.
560
Изабелла Хэпгуд. Рукопись была ей отправлена, но перевод не был ею выполнен.
561
Приезд Н. А. Ярошенко в Ясную Поляну в 1890 г. не состоялся.
562
Л. Л. Толстой намеревался бросить занятия на медицинском факультете Московского университета.
563
Н. В. Рейнгардт. Необыкновенная личность. Казань, 1889.
564
См. письмо 74.
565
Толстой иронически отнесся к участию сына в Пенитенциарном международном конгрессе (С. Л. Толстой. Очерки былого, гл. «Петербург». 1888–1890).
566
рискуя тебе не понравиться (фр.).
567
Н. П. Вагнер, профессор зоологии, прослушав на заседании Русского литературного общества чтение «Плодов просвещения», 13 марта отправил Толстому письмо с упреками в «глумлении» над известным ученым профессором химии А. М. Бутлеровым и над ним лично за их увлечение спиритизмом, обвинил в пасквильном изображении «профессоров и ученых» (см. т. 27, с. 659).
568
Страхов вместе с письмом от 24 апреля (ПС, № 232) послал Толстому свою книгу: «Борьба с Западом в нашей литературе» (кн. 2. СПб., 1890).
569
Страхов просил прочесть его предисловие, а также «Роковой вопрос» и «что к нему относится» (ПС, с. 399).
570
Страхов передал свой разговор с А. А. Толстой, которая одобрила его очерк «Воспоминание о поездке на Афон» за его «веру» в церковь и ортодоксальное христианство.
571
когда надо говорить по-французски (фр.). Монтень подчеркивал, что перед смертью должно отказаться от выспреннего латинского языка богослужений. У Монтеня: «В этой последней предсмертной роли нельзя более притворяться, надо говорить по-французски». В книге «Essais» (Париж), принадлежащей Толстому, эта фраза им отчеркнута (ЯПб).
572
«Письма о нигилизме». Толстой впервые читал их в 1881 г. и с рядом принципиальных положений автора не согласился. См. т. 18 наст. изд., письма 380, 382, 383.
573
«Роковой вопрос» и «Перелом» — статьи 1864 г., посвященные Польше в связи с восстанием 1863 г. В них Страхов отстаивал свою славянофильскую концепцию, противопоставил «самобытную», народную с его точки зрения, самодержавную Россию Польше, якобы развивающейся в ложном западном направлении, и в весьма некорректной форме оценивал ее историю.
574
См. письмо 138 и примеч. 2 к нему. В заключении Страхов вспоминал Данилевского, встречи с ним, посещение его дома, его осиротевшую семью.
575
Жиркевич послал Толстому изданную под псевдонимом А. Нивин свою поэму «Картинки детства» (СПб., 1890). В письме от 28 мая он спрашивал: «Есть ли у меня талант и стоит ли его отдать беллетристике или следует направить на другой путь?» (ЛН., т. 37–38, с. 417).
576
Эта мысль извлечена Толстым из книги английского лингвиста Макса Мюллера «Наука о языке» (Воронеж, 1868).
577
убийство словом (лат.).
578
убийство человека (лат.).
579
Жиркевич ответил 14 июля 1890 г. (ЛН, т. 37–38, с. 418–419).
580
В своем письме от 18 июня 1890 г. Третьяков писал: «Я ее (то есть картину «Что есть истина?». — С. Р.) не понял. Я видел и говорил, что тут заметен большой талант, как и во всем, что делает Ге, но и только… Окончательно решить может только время, но ваше мнение так велико и значительно, что я должен, во избежание невозможности поправить ошибку, теперь же приобрести картину и беречь ее до времени, когда можно будет выставить» (ЛН, т. 37–38, с. 256).
581
Толстой приводит слова из своего письма от 11 июня 1890 г. (т. 65, с. 107), смысл которых Третьяков просил разъяснить ему (ЛН, т. 37–38, с. 256).
582
«Вестники воскресения» («Утро воскресения»).
583
Толстой имеет в виду картину А. А. Иванова «Явление Христа народу».
584
Речь идет о картине И. Н. Крамского «Христос в пустыне».
585
Гюстав Доре, автор иллюстраций к Библии.
586
Имеется в виду картина В. Д. Поленова «Христос и грешница».
587
Эта картина, написанная Ге зимой 1879/1880 г., была им уничтожена после ее провала на выставке.
588
Возможно, речь идет о картине Жана Беро, изображающей босого Христа-священника среди детей.
589
В письме б/д (ГМТ) Никифоров просил Толстого рекомендовать ему для перевода «рассказы или статьи», так как вследствие пожара он остался без средств.
590
«Донован» (Лондон, 1882) — роман Эдны Лайель (псевд. писательницы Ады Элен Бэли). См. письмо 155.
591
«Мы двое» (Лондон, 1884).
592
Летом 1889 г. Толстым был получен сб. стихов Уолта Уитмена «Листья травы» («Leaves of Grass») (Лондон, 1887), вызвавший его интерес. В переводе Никифорова не выходил.