Крутые парни - Стивен Хантер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь Ричард все понял. Ему предстояло заплатить за Малютку Джефферсона. Он унаследовал бремя долгов Лэймара.
Он постарался сохранить на лице маску безразличия. Он просто смотрел, как четверо негров приближаются к нему.
"Воттак, — подумал он. — Значит, это происходит именно так".Странно, но он почти не боялся их. Они сошлись.
— Здорово, Ричард.
— Что? — "Непоказывай им ничего. Не давай им себя запугать".
— Что ты сказал, парень?
— Я в порядке, — ответил Ричард.
— Как твои дела? Тебе что-нибудь надо, парень? Может, тебе нужны сигареты? Я могу дать тебе сигарет.
— Меня это не колышет, что вы можете, — сказал Ричард.
— Черт, парень, ты нас неправильно понял. Мы не собираемся тебя пришить. Мы хотим, чтобы ты это знал, Ричард. Понял?
— Этот Ричард, — пояснил Родни своим молодым телохранителям, — пришил двух долбанных легавых. Лейтенанта и сержанта. Остудил их чертовы белые задницы. Он стоял там, как здоровый медведь, и насмерть грохнул этих х...сосов. Ты убил их обоих, Ричард?
— Я убил лейтенанта. Этот чертов сержант оказался слишком живучим. Но я вам могу гарантировать, что теперь он плохо спит по ночам, с тех пор как напоролся на меня.
Четверо черных мужиков захохотали.
— Ричард, ты в полном порядке. Ты оказался крепким орешком. Ты молодец. У тебя железные нервы.
Кто-то хлопнул его по спине. Он ощутил исходящую от них теплоту, любовь и уважение.
— Будь спокоен, Ричард. Для белого ты не так уж плох.
Он смотрел, как они уходили. Молодой сложил пальцы пистолетом и спародировал, как бы он застрелил полицейского, все четверо разразились громким смехом.
— Ричард?
Он обернулся. Перед ним стоял бледный молодой человек, лет на пять моложе Ричарда.
— Ричард, меня зовут Аарон Майлс. Я твой сокамерник. Мне интересно знать...
— Я с тобой разговаривал?
— Ах, нет. Я просто...
— Ты просто никто, молокосос. Если мыбудем разговаривать, я имею в виду, еслимы будем разговаривать, а не когдамы будем разговаривать, то я буду решать, когда мненачать этот разговор и стану ли я слушать тебя. Ты меня понял, баранка?
— Да, сэр.
— Да, ты будешь отдавать мне половину своих сигарет. Каждую неделю ты будешь мне их отдавать. Понял? Иначе мне придется проявить к тебе интерес, а тебе вряд ли будет это приятно.
— Понял, сэр.
— А теперь пошел вон.
Парень опрометью выскочил из камеры. Ричард посмотрел ему вслед. У парня была привлекательная задница.
Сейчас, впервые за несколько месяцев, он почувствовал что-то; хоть какое-то человеческое чувство пронзило его тело до костей, на лице появилась натянутая улыбка.
Он вошел в свою камеру и посмотрел на картинку, которую он повесил над столом.
Схваченное несколькими штрихами пера животное, свернувшись клубком, лежало на невидимой плоской поверхности, мышцы его были напряжены, голова повернута в энергичном движении, словно животное высматривало добычу, маленькие глазки чернели, как угли, во всем облике пульсировала неукротимая кровожадность. Под картиной была надпись на французском языке: Лев, повернувший поднятую голову влево.Это была картина Делакруа. Ричард понял, что этому художнику тоже удалось правильно изобразить шею.
Да, это были львы!
Примечания
1
1 фунт равен 0,453 кг.
2
Стиляга, молодой гангстер (амер. жарг.)
3
"Презрительное обращение латиноамериканцев к американцам и англичанам.
4
Метис (исп.).
5
1 фут (12 дюймов) равен 0,3048 м.
6
OSBI — the Oklahoma Stale Bureau of Investigation — Бюро расследований штата Оклахома.
7
Имя Гендерсона — Карл по-английски начинается с буквы С (си).
8
1 гранд (сленг) равен тысяче долларов.
9
Fast food — досл. быстрая еда (англ.).
10
Id (око) — В фрейдизме наиболее архаическая, безличная, всецело бессознательная часть психики.
11
В греческой мифологии народ, живущий на крайнем севере, близкий богам и любимый ими.
12
Замок короля Артура, где установлен знаменитый Круглый стол, вокруг которого восседали лучшие рыцари короля.
13
«Лев, повернувший поднятую голову влево» (фр.).
14
Red River — Красная река (англ.).
15
1 гран равен 0,0648 г.
16
Ничего (исп.).
17
Серебряная монета, равная 10 центам.