Кровавый Триллиум - Андрэ Нортон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Казалось, ответа придется ждать целую вечность. Опять поднялся сильный ветер, веточки молодых деревьев пришли в движение, так как ветер сорвал с них тяжелые шапки снега и стал сбрасывать его кружащимися белыми облаками на мерзлую землю. Несмотря на волшебное тепло, согревающее Харамис, она не переставала дрожать. Неужели талисман никогда не снизойдет до ответа? Или он и сам не знает, можно ли остановить наступление Вечных Льдов?
— Трое смогут остановить его… если будут действовать своевременно. Но время уже на исходе.
ГЛАВА 27
Принцу Толивару снилось, что он опять дома, в Дероргуиле. Король и королева взяли его с собой на прогулку в королевский зоопарк на реке Гуил, на этот раз одного, без Ники и Джен, которые обычно все портили. Был великолепный день сухого сезона. По голубому небу бежали маленькие белые облачка. Все внимание отца и матери было отдано Толо.
Они очень весело проводили время. Вместо того чтобы ругать его за беготню и шум и внушать, что поведение принца должно быть примером для других, родители были добры и внимательны к нему. Они смеялись, когда он бросал огромным косматым раффинам сладкие пирожные, заставлял их попрошайничать. Они благосклонно улыбались, когда Толо дразнил хориков, а зверьки завывали и скалили длинные желтые зубы. Он развлекался, путая грациозных шангаров, и те очень забавно вертелись вокруг своей оси, пытаясь вырваться из клетки.
Потом Толо решил, что интереснее всего было бы разбудить и растормошить злобных луру, привезенных из топких болот Рувенды. Говорили, они пьют человеческую кровь. (В зоопарке им вместо этого давали суп из лягушек.) Он схватил длинную палку, побежал к их огромной клетке и стал молотить палкой по железным прутьям.
Грохот получился отменный! В клетке содержали около двадцати уродливых луру, самый большой из них с распростертыми крыльями был шириной в два элса! Из-за неожиданного шума, произведенного Толо, сонные твари попадали со своих насестов, суетливо захлопали крыльями и заскрежетали зубами. Потом разъяренные чудовища облепили переднюю стену клетки и со свирепыми взвизгиваниями начали просовывать сквозь прутья когтистые лапы, пытаясь схватить мальчика. Смеясь, он отскочил назад и наклонился за камнем.
И вдруг клетка сломалась.
Сначала вырвался на волю один зверь, затем другой, скоро вся стая покинула клетку; их глаза горели красным огнем, а страшные зубастые пасти раскрылись в предвкушении добычи. Толо залез под невысокий куст и заткнул руками уши, чтобы не слышать ужасных свистящих криков. Он надеялся, что они не найдут его.
Луру не обратили на него никакого внимания. Вся стая набросилась на беззащитных короля и королеву, накрывая их перепончатыми крыльями с острыми шипами и вонючими волосатыми телами. Небо тут же почернело. Засверкали молнии, от оглушительных громовых раскатов затряслась земля. Толо услышал вопли — кто же это кричал? — и внезапно куст, под которым он прятался, исчез, словно его вырвали с корнем. Он затаился, ожидая, что вот-вот луру начнут сдирать у него мясо с костей. Но этого не случилось, и он осмелился открыть глаза.
Над ним склонилась его тетя — Великая Волшебница. Она была чуть не в десять элсов высотой — выше самых высоких деревьев! Ее лицо освещалось зарницами и пылало ужасным гневом.
— Твои бедные родители погибли из-за тебя! Теперь ты ответишь за свое злодейство!
— Нет! — захныкал Толо. — Я не хотел!
— Злодей! — прогремела Великая Волшебница — Мерзавец!
Она протянула к нему громадную руку.
— Я не хотел этого! — Толо вскочил на ноги и кинулся прочь, спасая свою жизнь.
— Стой! — Ее голос звучал, как барабанная дробь — Стой!
Он на бегу оглянулся через плечо. Она догоняла его, и каждый ее шаг заставлял землю дрожать. Вот она подняла свой волшебный талисман и посмотрела на него сквозь серебристый шар. Он увидел один огромный магический Глаз, который становился все больше и боль— ше, пока не заполнил собой весь мир. Мальчик почувствовал, что вот-вот окунется в него и умрет.
— Стой! Стой!
— Нет! Я не хотел! Неее… Он с криком проснулся.
Луру не было. Не было и мамы с папой, разорванных на части. Не было разгневанной великанши — Великой Волшебницы. Он находился в своей маленькой каюте на флагмане рэктамского короля Ледавардиса. Это был всего лишь сон.
И все-таки слышались оглушительные раскаты грома и леденящие кровь вопли летающих хищников. Он слышал даже треск палки о железные прутья клетки…
— Стой! Стой!
…и чудовищно усиленный голос Великой Волшебницы.
Маленький принц соскочил с постели, подбежал к иллюминатору, открыл его и, встав на стульчик, выглянул наружу.
Туман рассеялся. Все еще стояла ночь. В небе полыхали ослепительные разноцветные огни, отражавшиеся в черном море, битком набитом кораблями. Пиратские галеры стреляли из волшебного оружия Орогастуса, выпуская на волю белые, зеленые, алые и золотистые шары, которые взрывались, ударяясь в борта кораблей защитников города. Паруса этих кораблей были украшены Черным Триллиумом или Тремя Золотыми Мечами Лабровенды. Они отстреливались, яростно бомбардируя пиратов снарядами, выпущенными из катапульт. Пролетая по воздуху, снаряды образовывали светящиеся дуги.
Корабли-противники осыпали друг друга дождем железных стрел. Стрелы вырывались из луков с противным свистом, в полете издавали скрежещущие звуки, которые Толо принял за крики луру. Мальчик с открытым ртом наблюдал за сражением. Град стрел осыпал корпус пиратского флагмана — этот звук напоминал перестук палки по железным прутьям клетки.
— Стойте' Прекратите сражение! Берегитесь, моряки Рэктама' Разворачивайтесь, или вас ждет ужасная судьба!
Над водой раздавался громоподобный голос Великой Волшебницы… Ей отвечал другой сверхъестественный голос. Это был голос Хозяина, Орогастуса! — Неужели ты не устала от этих бесполезных хлопот, Великая Волшебница? Да, вижу, ты очень устала. Ты зря растрачиваешь свои волшебные силы, иссушая душу. Теперь ты хочешь одурачить нас глупыми словами, пытаешься запугать наших храбрых воинов? Нас не проведешь!
Принц Толивар подумал, что все еще спит, — такой фантастической была эта картина. Ни один снаряд не попадал в пиратские суда. Колдовство останавливало огненную смерть в ста элсах от цели, снаряды ударялись о невидимую стену и, не причинив никому вреда, падали в море. Но стрелы и камни, вылетающие из катапульт кораблей-защитников, били по рэктамскому флагману и другим пиратским судам. Очевидно, магия, защищавшая от пламени, была бессильна против железа и камня. Или Хозяин в настоящий момент сосредоточил внимание на самой грозной опасности.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});