Грозовая вспышка - Кэрол Финч
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тем не менее я... – Кейл смолк, внезапно почувствовав, что в затылок ему дышит Санданс. Черт бы побрал эту клячу! Санданс, похоже, никогда не будет терпеть присутствия Кейла рядом с Мики. Кейл медленно поднял голову, чтобы взглянуть коню прямо в большие карие глаза. – Я совершил путешествие в Техас, чтобы подарить тебе целый гарем, а ты не даешь мне единственную женщину, которую я хочу, – раздраженно фыркнул он.
Санданс прижал уши и ударил в землю копытом – очень близко от ноги Кейла. Потом конь толкнул Кейла в плечо. Потеряв равновесие, Кейл упал прямо на Мики, которая только рассмеялась.
– Думаю, Санданс показал, что нас одобряет, – предположила она, обнимая Кейла за шею и не позволяя ему подняться.
– Все, что мне надо было, – это благословение коня, – насмешливо изрек Кейл.
– Мы не должны его разочаровать, – рассмеялась Мики, со значением глядя Кейлу в глаза.
В отличие от Мики Кейл не доверял коню настолько, чтобы повернуться к нему спиной. Видя его нерешительность, Санданс положил морду на его плечо, что заставило Кейла пригнуться к Мики.
– Благодарю вас, но я могу продолжить... и без вашей помощи, – буркнул Кейл, оглядываясь на широкую морду Санданса.
– Пока вы двое разбираетесь, я умираю от желания получить еще один поцелуй, – призналась Мики, соблазняюще скользя по заросшей волосами груди Кейла. – Но если ты предпочитаешь вести разговор с лошадью, мне придется переключиться на еду – на свежеиспеченный хлеб или ножку цыпленка...
Отвернувшись от лошади, Кейл подарил Мики желанный поцелуй. Однако его взгляд немного косил, следя за движениями могучих копыт. К его удивлению, Санданс грациозно удалился.
Кейл взглянул в обольстительные синие глаза, горевшие глубоким чувством. От мысли, что это он – причина ее радостной улыбки, его сердце стало стучать вдвое быстрее.
Когда он смотрел на эту завораживающую красавицу, в нем появлялось множество удивительных ощущений. Неужели он всегда будет испытывать подобную бурю чувств, беря Мики в свои объятия? На его губах появилась тонкая улыбка. С таким живым и изобретательным умом, как у Мики, каждый день будет так же безумен и удивителен, как и этот, подумал Кейл.
– Ты можешь забыть про цыпленка...
И она забыла... в тот момент, когда Кейл коснулся ее и начал применять все искусство любви, которое создал за время, когда они были вместе. Этот удивительный человек, сочетавший огромную силу и поразительную нежность, учил ее любви. И Мики принимала этот бесценный дар душой и сердцем. Теперь, когда у нее есть любовь Кейла, ей больше ничего не надо.
Примечания
1
Перевод с английского А. Лукьянова