Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Современная проза » Дамасские ворота - Роберт Стоун

Дамасские ворота - Роберт Стоун

Читать онлайн Дамасские ворота - Роберт Стоун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 125
Перейти на страницу:

В этом лабиринте явно должна была иметься некая система, и кто-то, заточенный здесь на долгое время, мог бы в ней разобраться. Сония не представляла, ориентируется Фотерингил в этих ходах или нет. Она поняла, что очень плохо его знает. И еще было чувство, что сейчас он намного ближе, чем был раньше.

Затем она снова различила доносящийся сверху тихий гул ругательств и недовольства, сопровождающий второй голос.

— Я здесь, чтобы научиться! — крикнула она.

Возможно, так она что-то узнает о самой себе — что, как бы ни было рискованно, она не способна оставаться в темноте и безмолвии. На сей раз Фотерингил не перебивал ее шипением.

— Ты всего-навсего черномазая наркоманка, — сказал голос сверху. Сейчас он слышался немного отчетливее. Голос европейца, с акцентом. — В стране полно таких. В Негеве жрете свою негритянскую еду. Вы не евреи.

Затем последовало приглушенное злое бормотание. Это походило на некий суд над ней. В этой тьме, полной людей, возник соблазн позвать Фотерингила.

— Я имею такое же право находиться здесь, как вы! — крикнула Сония.

Хотя, пожалуй, именно здесь это утверждение звучало сомнительно. Фотерингил снова зашипел на нее.

Кто-то собирается расправиться с ней, рассудила Сония. Она совершенно не понимала, где находятся все эти люди, что все это значит. Она ждала появления полиции, или Шин-Бет, или МОССАДа. Кого-нибудь.

— Есть тут полиция? — завопила она что есть силы.

— Сония! — услышала она шепот Фотерингила где-то очень близко. — Не надо!

Казалось, он предлагает помощь. Но, говорила она себе, он наверняка участник гибельного заговора Разиэля. Он не один; он делает что-то противозаконное и ужасное. Скорее всего, устанавливает бомбу.

Она услышала непонятный шум, доносящийся откуда-то снаружи. Толпа? Механизмы? Невозможно было проследить, откуда он доносится: то будто сверху, то снизу. Временами звуки приближались, затем удалялись, но не стихали.

Они расправятся с ней, думала она.

Вдруг она услышала шорох и царапание где-то во тьме, лязг металла, оружия, слабый, но отчетливый.

— Сония, — позвал Фотерингил, — стой, где стоишь. Мы найдем тебя. — В его голосе звучала угроза и пугающая уверенность.

Спрятаться или бежать? Она боялась включить фонарик, не представляла, насколько далеко находятся Фотерингил и другие. Но она абсолютно ничего не видела, и единственный способ перебраться в другое помещение был идти ощупью по стене.

Теперь звуки стали настолько невнятными, что она не понимала, движется навстречу им или от них. Джордж, если он не участвовал каким-то образом в заговоре, был, наверное, где-то далеко.

Она решила попробовать двинуться в сторону, противоположную той, где, как ей казалось, они находятся. Вполне вероятно, что они ориентируются в лабиринте и, если она попытается спрятаться, отыщут ее.

Став лицом к стене, она скользнула рукой по ее неровной сырой поверхности, пока не наткнулась на пустоту. Шагнула туда, продолжая ощупывать стену. Иногда это оказывалась лишь неглубокая ниша, иногда — низкая дверь, ведущая в соседнее помещение. Звук шагов, лязг оружия и снаряжения теперь слышались дальше, чем прежде. И все так же доносился отдаленный рев откуда-то снаружи. Единственная ее мысль была о спасении.

Пройдя четыре раздельных помещения, она очутилась в пятом, которое показалось ей совершенно другим. Во-первых, тишайший звук порождал здесь несоразмерно долгое эхо, что навело ее на мысль о необычайно просторном зале с очень высоким потолком. Во-вторых, в нем стоял своеобразный запах, непохожий на запах пыли на древних камнях, которым она дышала последний час или полчаса, или сколько там она провела в тоннеле. Она потеряла чувство времени.

Это была смесь запахов металла, химикатов и пота. Заставившая ее замереть в нерешительности у стены, которую она ощупывала. Но тут она наткнулась еще на одну нишу и протянула туда руку, прежде чем шагнуть. Пальцы ощутили что-то гладкое. В отличие от стен, это что-то не было покрыто пылью, не сыпало песком. Похоже на фигуру как будто из металла и по очертаниям очень знакомую. Но чтобы понять, что это такое, требовались обе руки.

Потянувшись дальше за эту металлическую фигуру, она нащупала другую, керамическую и, очевидно, изображавшую человека. На ней были складки как бы одеяния и странные выпуклости со всех сторон. Сония включила фонарик.

Она находилась в помещении с высоким, от одиннадцати до пятнадцати футов, потолком. Стены были украшены фресками, происхождение которых она не могла определить, но на вид безмерно древними. Передняя фигура была металлическим изображением человеческой руки. Мизинец и безымянный палец прижаты к ладони; три других подняты в жесте благословения.

Статуя позади руки походила на изображение Гермеса. В левой руке жезл, который обвивали две змеи. На тщательно проработанном лице блаженная улыбка, напоминающая улыбку бодхисатвы. На голове колпак, как на Свободе с картины Делакруа 1830 года «Свобода, ведущая народ». Правая рука простерта в жесте, повторяющем жест впередистоящей руки. На стене позади скульптуры шла надпись на греческом.

— Вот где, — произнес голос сверху, мягкий, интеллигентный европейский голос, — твоя вера.

65

— Салман Рушди! — выводил старый гид Ибрагим, как муэдзин. — Салман Рушди пришел!

— Но это полный бред, — повторила Салли Коннерс.

— Сущий вздор, — поддержал ее Лестрейд. Почувствовав себя в безопасности, он вновь пытался видеть в происходящем забавную сторону. — Чепуха.

— Думаю, что вы — Салман Рушди, — сказал Лукас Лестрейду. — Думаю, в ЦРУ вам изменили внешность. Поместили в носки устройство наведения. Думаю, вы скоро умрете. Посмотрите на его опухшие веки, — сказал он Салли Коннерс, кивая на мешки под глазами у Лестрейда, любителя выпить. — Посмотрите на его залысину. Пронырливые глазки. Се, — закричал он, обращаясь к толпе. — Се… — Он не представлял, как по-арабски сказать «се», но получилось приемлемо.

— Ну будет, будет, — в ужасе остановил его Лестрейд.

— Если меня здесь убьют, — сказал Лукас, — то вас убьют первым. Думаете, мое еврейство — это смешно? А как вам понравится быть христианским мучеником?

— Слушайте, — сказала Салли Коннерс, — оставьте вы его в покое.

Все спрашивали Ибрагима, где Салман Рушди. Тот, казалось, вошел в состояние транса, как медиум, чтобы определить местонахождение ненавистного.

— Мы можем застать его врасплох, — сказал Лукас талантливому старцу, — у Баб-аль-Хадида, Железных ворот. Телохранители отвели его туда.

— Нет! — заявил гид. — Он на Масличной горе. Прилетел на вертолете.

— Послушайте, — сказала Лукасу Салли Коннерс, — остальные журналисты идут за армией по улицам. И нам нужно делать то же самое. Там будет стрельба. Зверства.

Лукас повернулся к гиду:

— Он не на Масличной горе. Он у Баб-аль-Хадида. Если хочешь заработать, хрен старый, лучше поищи его там.

Ибрагим оглянулся, не слышит ли кто, и спросил:

— А бомба?..

— С нами профессор, который умеет разряжать бомбы.

Ибрагим помрачнел.

— Ты что хочешь, заработать сегодня вечером или чтобы тебя разнесло на куски? Если не поможешь нам добраться туда, пожалеешь.

— Я не боюсь угроз, — ответил Ибрагим. — Я уже стар.

— Хорошо. Тогда проведи нас туда за деньги. И чтобы спасти священное место.

Старик явно не доверял ему. Тем не менее объявил, что Салман Рушди прячется у Баб-аль-Хадида.

Толпа завопила, требуя крови Рушди. Перед стенами Старого города обстановка скорее накалялась, нежели успокаивалась, а интенсивность стрельбы в самом Старом городе нарастала. Неужели ХАМАС и ООП перешли к вооруженному сопротивлению?

— Вы, — сказал Ибрагим Салли Коннерс, отведя ее в сторонку, — должны заплатить мне гораздо больше, чем мы договаривались, если хотите идти к Баб-аль-Хадиду.

— Но я не хочу идти к Баб-аль-Хадиду, — ответила та. — И на чертову Масличную гору тоже не хочу. Я хочу наблюдать за действиями «Голани» с палестинской стороны.

Лукас покрутил головой, дабы удостовериться, что Лестрейд не сбежал в смятении. Но природная интуиция заставила того держаться своих собратьев-европейцев.

— Лестрейд, — обратился к нему Лукас, — скажите ей, что она хочет идти к Баб-аль-Хадиду.

— Видите ли, там есть тоннель. Новые раскопки.

— Не понимаете? — спросил Лукас Салли Коннерс. — Они использовали этого лопуха-европейца для проведения раскопок, а затем заложили бомбу. Это будет такая же история, как с сумасшедшим австралийцем.

Молодая женщина задумалась над услышанным:

— А взрыва не случится? Я имею в виду, мы под него не попадем?

— Всякое может быть, — сказал Лукас. — Зато увидите тоннель. К тому же у нас есть эксперты, которые уже работают над этим. Например, наш профессор — эксперт. И я тоже.

1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 125
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дамасские ворота - Роберт Стоун.
Комментарии