Том 17. Джимми Питт и другие - Пэлем Вудхауз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
74
Эйб (Эбрахам) Митчел — один из сильнейших профессиональных гольфистов первой половины XX века в Англии.
75
…Дай руку мне. Доверься мне. Иди. — Строки из поэмы Альфреда Теннисона «Принцесса»; Вудхауз «переиграл» стих, введя в него тему гольфа. В оригинале эти строки звучат так:
…Невеста,Жена, судьба. С тобой, в руке рука,Пройдем сей мир до самого конца,Чрез дикие чащобы темнотыЧто не изведали досель ни я, ни ты.Вставай: у нас с тобою путь один,Дай руку мне. Доверься мне. Иди.
76
В рассветном озаренье представала — Шиллер Ф. Смерть Валленштейна. Пер. Н.А. Славтинского; англичане знают эти строки в переводе Сэмюэла Тейлора Кольриджа.
77
Г.К. Честертон (1874–1936) — известный английский писатель, автор серии рассказов об отце Брауне. Был очень высоким и толстым.
78
Трогмортон-стрит — улица в лондонском Сити, на которой расположена Лондонская фондовая биржа.
79
Гадаринские свиньи — Лк. 8:26–39.
80
…капитан моей души. — строка из стихотворения Уильяма Эрнста Хенли Invictus (пер. В.Рогова).
81
Сомс Форсайт — персонаж романа Д.Голсуорси «Сага о Форсайтах».
82
Сэр Уилоби Паттерн — персонаж романа Дж. Мередита «Эгоист».