Категории
ТОП за месяц
onlinekniga.com » Приключения » Исторические приключения » Глаза Сатаны - Константин Волошин

Глаза Сатаны - Константин Волошин

Читать онлайн Глаза Сатаны - Константин Волошин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 167
Перейти на страницу:
Бонилья, отен! Вместе мы, возможно, додумаемся до истины. И поищу вокруг эту сеньору. И в город загляну. Порасспрошу знающих людей. Может, что и выясню. А вы тут подумайте, как вызволить несчастных из неволи. Пусть и губернатор пораскинет мозгами и солдат подкинет, ведь это его подданные попали в беду к преступникам!

Дон Рожерио повернулся к метису.

— Что за люди к тебе приходили? Белые?

— Три мулата, сеньор. Обыкновенные мулаты.

— Странно мне всё это, сын, — в растерянности проговорил дон Рожерио.

— И не говорите, папа! Кому мы понадобились? — дон Рассио подозрительно глянул на отца. — Ладно, у меня будет ещё время подумать, как и вам. Надо собираться в город.

Он посмотрел на усталого метиса. Тот доел и допил всё угощение, ждал, что будет дальше. А дон Рассио спросил юношу:

— Ты когда-нибудь раньше видел этих людей?

— Нет, сеньор.

— Они тебе сказали, что в письме?

— Только то, что это от дочери дона Рожерио, сеньор. И рассказали, как я могу найти вашу усадьбу, сеньоры.

— Значит, они хорошо нас знают, папа. Пораскинем мозгами. Может, что-то и вспомним. Слишком сложно для простых мулатов. Тут должен стоять белый человек, й не просто белый, а ещё знающий такое, что даёт ему надежду на успех, против нашего рода, папа! Вот что меня больше всего беспокоит. Кто это может быть, попытайтесь вспомнить, папа!

— Кроме бабки Корнелии я не могу никого заподозрить ни в чём, сын.

— А что бабка Корнелия? Она многое знает? Она может использовать свои знания против нас? — И опять дон Рассио с возросшим интересом посмотрел на отца.

Старик сильно занервничал. Он покраснел, что было признаком нездоровья. Сын это знал и тут же посоветовал не волноваться. Но дон Рожерио всё же проговорил растерянно:

— Скорей всего именно от бабки Корнелии может исходить угроза, сын!

— Что она может знать такого, папа?

— Я не уверен, но я боюсь, что Корнелия может на старости лет воспользоваться чем-то, чтобы отомстить мне, сын! От неё можно ждать всего!

— Но сеньора Эсмеральда Фонтес? Она тут при чём? Кто она такая?

Дон Рожерио в растерянности развёл руками. Он этого не знал, и подумал, что много лет слишком легкомысленно относился к старухе. И теперь должен, обязан поведать сыну тайну старой Корнелии. Сразу решиться на это он не осмелился, решив подождать возвращениясына из поездки в город.

Они уехали, снабдив Лало двумя реалами на дорогу.

В городе дон Рассио посетил нескольких знакомых, губернатора, алькальда и начальника форта, с которым был немного знаком.

— Дон Рассио, — любезно говорил алькальд, развалясь в кресле в расстёгнутом мундире, — я охотно помогу вам людьми и скоро всё выясню. И вашу таинственную сеньору Фонтес мы вам представим на блюде.

— Буду вам премного благодарен, дон Амбросио, — воскликнул дон Рассио. Надеюсь, вы позволите мне участвовать в поисках этих преступников?

— Буду польщён, дон Рассио! Я вас извещу о начале поисков. Мы постараемся выделить нескольких надёжных людей, и вы можете даже возглавить их, всё ж морской офицер!

Дон Рассио был обнадёжен, настроение поднялось, а у губернатора и вовсе повеселел. Маленький губернатор был любезен, щедр на посулы и помощь, однако всё переложил на алькальда и его людей, пообещав всячески подталкивать поиски преступников и их наказание.

Тем временем Лало появился в усадьбе семьи де Бонилья. Ещё далеко не старый хозяин, услышав, что появился гонец от сына, разволновался, заторопился и тотчас привял метиса.

Письмо повергло отца в такое уныние и печаль, что он долго сидел под неотступным попечением супруги, не в силах вымолвить ни слова. Зато сеньора тут же принялась расспрашивать Лало, требовать дополнительных сведений. Но метис хорошо играл свою роль.

— Это наша погибель, дорогая Матильда! — наконец проговорил дон Эрнандо.

— Или гибель нашего дорогого Атилио! — взвизгнула в ужасе донья Матильда. — Мы должны что-то решить! Думай же, Эрнандо!

— Что тут придумаешь, Матильда? Я просто ума не приложу, где можно такие деньги найти! У кого можно занять, если вся наша усадьба не стоит столько! Боже! Откуда нам такая напасть? Ведь Атилио не хотел брака с дочерью дона Рожерио!

— Но это был бы очень выгодный брак, Эрнандо! Наш сын мог сильно поправить наши дела! Однако при таком госте нам не следует обсуждать… — Она повернула несколько одутловатое лицо к Лало: — Что мы должны сделать? Ответ дать немедленно, или можно подождать?

— Сеньора, я ничего не знаю об этом! Эти бандиты лишь пригрозили в случае невыполнения их поручения, уничтожить весь наш скот и, возможно, семью. Я очень боюсь их, сеньоры!

— Эрнандо, отпустим человека, а мы подумаем, что предпринять.

— Семья де Риосеко, наверное, уже занимается освобождением своей дочери! Я верно говорю, парень? — обратился дон Эрнандо к Лало.

— Мы вместе ехали сюда, сеньор. Он надеется в городе получить поддержку, и с помощью алькальда и губернатора разыскать пленников.

— Это может быть для наших детей опасно? — с надеждой спросила женщина. Лало пожал плечами, что означало полное неведенье в этих вопросах.

Его отпустили, но Лало не уходил, переминаясь с ноги на ногу. Сеньора с недоумением и сердито глянула на метиса.

— Простите, сеньора! Похитители обещали, что вы дадите мне два реала за труд доставить вам бумагу.

Женщина поджала губы, выражая недовольство, а дон Эрнандо торопливо порылся в тощем мешочке, протянул две монетки, заметив со вздохом:

— Теперь уж это не имеет значения, Матильда. Пусть берёт, он сделал дело и не наша вина, что так получилось.

Дон Рассио продолжал бегать по городу в поисках людей, готовых помочь в поисках пропавших сестры и её жениха. Они, как ни странно, находились. И отряд в десять человек уже готовился выступить в горы.

— Дон Рассио, вы договорились встретиться с тем метисом? — спросил алькальд после сиесты на следующий день.

— Сожалею, дон Амбросио, но я об этом не подумал. — Дон Рассио был не на шутку обескуражен и смущён.

— И названия той деревни вы, конечно, не знаете. А кто владелец её?

Молодой лейтенант потерянно развёл руками.

— Вот плоды молодости, сеньор, — строго молвил алькальд. — Она так мало думает, что поручать вам руководство отрядом мне сдаётся нецелесообразно.

— Я готов идти простым солдатом, дон Амбросио! Только поторопите с выходом в горы. Время не терпит.

— А вы не думали, что в этом случае похитители легко избавятся от заложников, узнай они о грозящей им опасности? — Дон Амбросио напряжённо смотрел на молодого лейтенанта.

— Неужели они посмеют решиться на это, сеньор?!

— А что им терять? Они желают получить выкуп. Это естественно. При обнаружении

1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 167
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Глаза Сатаны - Константин Волошин.
Комментарии