Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Огненные острова (ЛП) - Швартц Ричард

Огненные острова (ЛП) - Швартц Ричард

Читать онлайн Огненные острова (ЛП) - Швартц Ричард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 114
Перейти на страницу:

Я мог лишь стоять и беспомощно на неё смотреть. Даже когда чертёж лежал передо мной, я не видел в нём никакого смысла. Теперь же, в воспоминаниях, тем более всё было безнадёжно.

Было много вещей, которые я не умел делать. Например, плавать, играть на скрипке или читать чертежи. Но никогда не думал, что последнее однажды меня убьёт.

Она долго смотрела на меня, потом сглотнула. На короткое мгновение крик заглушил шум горячего ветра вокруг нас. Должно быть, кто-то смог добраться до нижней платформы.

— Хорошо, я попробую ту дверь, — храбро сказала она, указав на дальнюю дверь слева от меня. — Я имею в виду, она расположена ближе к склону горы, чем другая.

— Это не та, — на удивление твёрдо промолвил Маркос. Он с трудом сел. — Если вы выберите её, мы умрём. Другая вернёт нас к жизни.

— Откуда вы знаете? — удивлённо спросила Лиандра.

— Спросите его, — отозвался Маркос, указывая на меня. — Я уже объяснял ему. Это один из тех моментов, о которых я говорил. Когда путь ясно вырисовывается. Одна дверь означает для всех нас смерть, другая — жизнь. Прошу вас, доверьтесь мне в одном этом вопросе. — Он поморщился. — До сих пор мне всегда удавалось ускользнуть, когда я доверял своему таланту.

Мы с Лиандрой и эльфом переглянулись.

— От этого зависит и его жизнь тоже, — напомнил Артин. — И могу вас заверить, он сильно к ней привязан. Возможно, это правда.

— Что думаешь, Хавальд? — спросила Лиандра.

Я перевёл взгляд на Маркос, который умоляюще на меня смотрел.

— Попробуй другую дверь, — тихо ответил я, притягивая её к себе. — Но прошу… останься целой и невредимой.

— Если нет, я буду ждать тебя, сколько бы времени это не заняло, — прошептала она. — Я буду умолять Сольтара, чтобы он отправил нас вместе в новое путешествие.

На мой взгляд, это было меньшее, что он мог сделать. Я лишь кивнул, она высвободилась из моих рук и пошла первая, спустившись вниз по лестнице.

Дверь комнатки всё ещё было плотно заперта. Мы открыли её и увидели ещё двух мёртвых солдат, лежащих там, третий как раз из последних сил полз по горячему мостику к платформе.

Я сделал глубокий вдох, вышел из комнатки и подошёл к мужчине, который умоляюще смотрел на меня почти слепыми глазами. Его рот открылся в беззвучном крике, потом я пнул его ногой, и он исчез в бездне.

Я поспешно вернулся обратно. Лиандра обернула кусок такни, оторванной от рубашки, вокруг рта и носа, посмотрела на меня в последний раз, сжала ключ в кулаке и побежала.

— Я никогда не ошибаюсь, — сказал Маркос. — Она сможет открыть дверь, иначе у меня тоже не было бы выбора.

Я ничего не ответил, но немного подождав, снова вышел на платформу и подбежал к мосту, который выбрала Лиандра. Я чуть не вдохнул от облегчения, когда увидел её вдалеке, но в последний момент вспомнил об обжигающем воздухе.

Она была жива и двигалась. Встав на колени, она принялась что-то делать с дверью.

Я остановился и почувствовал, что задыхаюсь. А она всё ещё была занята дверью, подвергаясь жару гораздо дольше меня, но дверь оставалась закрытой. Я уже почти терял сознание, но упорно оставался стоять, пока не появилось тёмное пятно там, где была дверь. Лиандра ввалилась в него, и дверь снова закрылась.

Если бы не Артин, я бы не смог вернуться назад в комнату.

— Кстати, Целан сдался, — объяснил мне эльф, когда я, хрипя, пытался отдышаться. — Он запер дверь. Видимо, надеется, что мы сдохнем здесь, как собаки.

— Мы не умрём, — сообщил я, когда снова смог дышать. — Она смогла открыть дверь.

Вот уже во второй раз я осмелился бегом пересечь мост. Первая пробежка была совсем недавно, но уже померкла в памяти. Было просто невероятно, что один раз мне уже удалось пережить это, но до спасительной двери всё ещё было так далеко.

И всё же я справился. Спотыкаясь, я пробежал мимо Лиандры в прохладный, пахнущий плесенью коридор и растянулся на полу. Раньше камень, который был так близко к краю кратера, был на ощупь тёплым, теперь же он казался мне прохладным.

Когда мы тащили через дверь Маркоса, он был похож на жареного на вертеле поросёнка. Но на его рассечённых губах играла улыбка, и он почти незаметным жестом подозвал меня к себе.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Вот видите? — выдохнул он мне в ухо. — Я был прав, и мой талант нас спас!

— Да, спас, — тихо ответил я, и он обмяк и лежал неподвижно, на мгновение я даже подумал, что он умер, но он ещё дышал.

Я поднял его и закинул себе на плечо.

— Хорошо, — сказал я. — Мы живы. А теперь пара уходить.

— Да, — промолвила Лиандра. — Но сначала я хочу сделать вот это. — Она подошла ко мне и поцеловала, и этот поцелуй чуть не лишил меня разума. — Теперь мы можем идти.

Предположение Серафины оказалось верным. Это был пожарный выход, который без дальнейших ответвлений привёл нас к каменной стене с большим колесом, сцепленным с длинным шестом. Сначала оно заклинило, но затем со скрипом и хрустом сдвинулось с места, а вместе с ним часть каменной стены перед нами, которая медленно поднялась вверх.

Она была так умело вставлена в отвесную стену, что мы никогда не смогли бы обнаружить её снаружи.

36. В башне

Когда я впервые ступил на остров, я думал, что умру от жажды. Теперь же воздух был для меня бальзамом.

— Куда теперь? — спросил эльф. — Вы знаете дорогу?

Мне был знаком этот склон.

— Туда, — ответил я, указывая на старую башню, которая уже дважды служила мне убежищем.

— Но Целан знает об этом укрытии, — возразила Лиандра.

— И он уже обыскал его, — ответил я.

— Но оттуда можно спуститься в гавань, если только солдаты Целана не забрали с собой верёвки.

Я поднял взгляд на грозный вулкан над нашими головами.

— В любом случае, он не станет подозревать, что мы прячемся в гавани.

— Я скорее думаю, он считает, что мы заперты в вулкане, — заметил эльф.

Но Лиандра покачала головой.

— Я знаю его лучше, чем хотелось бы, — промолвила она с горечью в голосе. — Говорю вам, он не успокоится, пока не поймает нас.

— Тогда пусть он лучше найдёт нас в старой башне пешим, чем со спины виверна на открытом поле, — заметил я.

— Хороший аргумент, — сказал Артин, помогая мне снова забросить Маркоса на плечо. Он взглянул на небо, где на палящем полуденном солнце была видна одна из этих летающих змей, кружащая на большой высоте. — Будем надеяться, что она нас не обнаружит.

Когда мы добрались до башни, я с облегчением заметил, что плита в подвал открыта и там появились новые следы, но, видимо, всё ещё никому не пришла в голову идея проверить цистерну. В нашем ослабленном состоянии попасть туда было непросто, но награда была огромной, потому что там лежало всё наше снаряжение, включая четыре больших бурдюка с водой, которые в этот момент казались мне даром богов. Бурдюк поменьше, на котором был богато вышит тотем клана Зокоры, лежал рядом с её ложем. Артин наклонился и подобрал его, чтобы рассмотреть поближе.

— У вас есть могущественные союзники, — заметил он, взглянув на меня. Положив бурдюк обратно, он взял и выпил воды из другого. Он посмотрел на покинутое ложе. — Будем надеяться, что они ещё живы.

Я тоже на это надеялся.

Чуть позже мы с Лиандрой расположились у бреши и наблюдали за гаванью, которая даже в свои лучшие времена никогда не видела такого оживления. Мы, как смогли, позаботились о Маркосе и вымыли его. Теперь он лежал на ложе Серафины и беспокойно спал. Артин сидел спиной к стене и, казалось, медитировал.

Мы не стали выставлять стражу, это было бы бессмысленно.

Если они придут, мы их услышим. Тогда нужно будет решительно хвататься за лежащую здесь верёвку.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Но пока мы оставались здесь. Был ясный день и учитывая то, как навредила нам высокая температура вулкана, любой, с кем мы встретимся, обратит на нас внимание. Лучше дождаться ночи. Кроме того, я надеялся, что кто-нибудь из моих друзей вернётся.

1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 114
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Огненные острова (ЛП) - Швартц Ричард.
Комментарии