Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6 - А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ТЕКСТ 190
нава-видха артха каила шастра-мата лана
шуни' прабху кахе кичху ишат хасийа
нава-видха — девять видов; артха — объяснений; каила — дал; шастра-мата — принципы признанных писаний; лана — приняв; шуни' — выслушав; прабху — Господь Чайтанья; кахе — говорит; кичху — нечто; ишат — слегка; хасийа — улыбнувшись.
Так на основе писаний Бхаттачарья дал стиху атмарама девять различных объяснений. Выслушав их, Шри Чайтанья Махапрабху ответил с легкой улыбкой.
КОММЕНТАРИЙ: Стих атмарама обсуждался в Наймишаранье в собрании великих мудрецов под предводительством Шаунаки Риши. Они спросили Шрилу Суту Госвами, возглавлявшего то собрание, почему Шрилу Шукадеву Госвами, который уже был парамахамсой, достигшим трансцендентного уровня, привлекло описание качеств Кришны. Другими словами, они хотели знать, почему Шри Шукадева Госвами стал изучать «Шримад-Бхагаватам».
ТЕКСТ 191
`бхаттачарйа', джани — туми сакшат брихаспати
шастра-вйакхйа карите аичхе каро нахи шакти
бхаттачарйа — о Бхаттачарья; джани — знаю; туми — ты; сакшат — непосредственно; брихаспати — Брихаспати (ученый жрец полубогов); шастра-вйакхйа — объяснение шастр; карите — сделать; аичхе — так; каро — у кого-либо; нахи — нет; шакти — способности.
«Дорогой Бхаттачарья, ты подобен Брихаспати, жрецу полубогов. Никто в целом мире не способен объяснить писания так, как это делаешь ты».
ТЕКСТ 192
кинту туми артха каиле пандитйа-пратибхайа
иха ва-и шлокера ачхе аро абхипрайа
кинту — но; туми — ты; артха — смысл; каиле — показал; пандитйа — учености; пратибхайа — с блеском; иха ва-и — кроме этого; шлокера — у стиха; ачхе — есть; аро — другой; абхипрайа — смысл.
«Любезный Бхаттачарья, эти ученые объяснения, безусловно, свидетельствуют о твоей эрудиции, но тебе должно быть известно, что данный стих имеет и другой смысл».
ТЕКСТ 193
бхаттачарйера прартханате прабху вйакхйа каила
танра нава артха-мадхйе эка на чхунила
бхаттачарйера — Сарвабхаумы Бхаттачарьи; прартханате — по просьбе; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; вйакхйа — объяснение; каила — дал; танра — его; нава артха — девяти объяснений; мадхйе — из; эка — одного; на — не; чхунила — коснулся.
Затем по просьбе Сарвабхаумы Бхаттачарьи Господь Чайтанья Махапрабху начал Сам разъяснять стих, не касаясь девяти толкований, данных Бхаттачарьей.
ТЕКСТ 194
атмарамаш ча-шлоке `экадаша' пада хайа
притхак притхак каила падера артха нишчайа
атмарамаш ча — (начинающемся словами) атмарамаш ча; шлоке — в стихе; экадаша — одиннадцать; пада — слов; хайа — есть; притхак притхак — каждого в отдельности; каила — дал; падера — слов; артха — смысла; нишчайа — разъяснение.
В стихе атмарама одиннадцать слов, и Шри Чайтанья Махапрабху одно за другим объяснил каждое.
КОММЕНТАРИЙ: Одиннадцать слов стиха атмарама — это атмарамах, ча, мунайах, ниргрантхах, апи, урукраме, курванти, ахаитуким, бхактим, иттхам-бхута-гунах и харих.
ТЕКСТ 195
тат-тат-пада-прадханйе `атмарама' милана
аштадаша артха каила абхипрайа лана
тат-тат-пада — с каждым из этих слов; прадханйе — в качестве главного; атмарама — (слово) атмарама; милана — сочетав; аштадаша — восемнадцать; артха — объяснений; каила — дал; абхипрайа — цель; лана — приняв.
Господь Чайтанья Махапрабху по очереди рассмотрел все слова данного стиха в сочетании со словом атмарама. Так Он дал ему восемнадцать разных объяснений.
ТЕКСТ 196
бхагаван, танра шакти, танра гуна-гана
ачинтйа прабхава тинера на йайа катхана
бхагаван — Верховный Господь; танра шакти — Его энергии; танра гуна-гана — Его трансцендентные качества; ачинтйа — непостижимы; прабхава — о могуществе; тинера — (этих) трех; на — не; йайа — получается; катхана — разговор.
Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Верховный Господь, Его многообразные энергии и Его трансцендентные качества обладают непостижимым могуществом. Исчерпывающе объяснить их невозможно».
ТЕКСТ 197
анйа йата садхйа-садхана кари' аччхадана
эи тине харе сиддха-садхакера мана
анйа — других; йата — сколько; садхйа-садхана — объектов и трансцендентных методов; кари' аччхадана — сокрыв; эи тине — (эти) три; харе — похищают; сиддха — достигшего успеха; садхакера — искателя, поглощенного духовной деятельностью; мана — ум.
«Эти три аспекта привлекают серьезного искателя, поглощенного духовной практикой, и затмевают все прочие цели и методы духовного познания».
КОММЕНТАРИЙ: Вся духовная деятельность, помимо бхакти-йоги, делится на три большие категории — философский поиск истины, которым занимаются представители гьяна-сампрадаи; деятельность ради наслаждения ее плодами, которой занимаются обычные люди, следующие заповедям Вед, и деятельность трансценденталистов, чуждых преданному служению. Каждая из этих категорий подразделяется на множество более мелких групп, однако Верховный Господь благодаря Своим непостижимым энергиям и трансцендентным качествам привлекает и идущих путем кармы, и идущих путем гьяны, и идущих путем йоги. Верховный Господь исполнен необыкновенного могущества, которое проявляется в Его личности, Его энергиях и Его трансцендентных качествах. Все это очень привлекает серьезного искателя. Вот почему Господа называют Кришной — «Всепривлекающим».
ТЕКСТ 198
санакади-шукадева тахате прамана
эи-мата нана артха карена вйакхйана
санака-ади — четыре Сана; шукадева — и Шукадева Госвами; тахате — тому; прамана — свидетельство; эи-мата — таким образом; нана — разных; артха — смыслов; карена — дает; вйакхйана — объяснение.
Шри Чайтанья Махапрабху также объяснил смысл стиха на примере Шукадевы Госвами и четверых риши: Санаки, Санат-кумара, Санатаны и Сананданы. Так Господь Чайтанья представил разные толкования и оттенки его смысла.
КОММЕНТАРИЙ: Неотразимая привлекательность Кришны подтверждается историей четырех риши и Шукадевы Госвами. Все они были освобожденными душами, но, несмотря на это, их привлекли качества и деяния Господа. Вот почему в писаниях сказано: мукта апи лилайа виграхам критва бхагавантам бхаджанте — «Игры Кришны привлекают даже освобожденных душ, поэтому они становятся на путь преданного служения» (Ч.-ч., Мадхья, 24.112). Шукадева Госвами и четверо Кумаров, которых иногда называют чатух-санами, были освобожденными душами, постигшими Брахман. Однако даже их привлекли качества Кришны, в результате чего они стали служить Ему. Четверо Кумаров стали преданными, поскольку их пленил аромат цветов, поднесенных лотосным стопам Кришны. А Шукадева Госвами почувствовал привлекательность Кришны и стал великим преданным по милости своего отца, Вьясадевы, от которого услышал «Шримад-Бхагаватам». Из этого можно заключить, что трансцендентное блаженство, доставляемое служением Господу, превосходит брахмананду — блаженство, приносимое осознанием безличного Брахмана.
ТЕКСТ 199
шуни' бхаттачарйера мане хаила чаматкара
прабхуке кришна джани' каре апана дхиккара
шуни' — услышав (это); бхаттачарйера — у Сарвабхаумы Бхаттачарьи; мане — в уме; хаила — было; чаматкара — изумление; прабхуке — Господа Шри Чайтанью Махапрабху; кришна — Господом Кришной; джани' — признав; каре — совершает; апана — себя; дхиккара — осуждение.
Выслушав объяснение стиха атмарама из уст Чайтаньи Махапрабху, Сарвабхаума Бхаттачарья был поражен. Он понял, что Господь Шри Чайтанья Махапрабху — это не кто иной, как Сам Кришна, и стал проклинать себя.
ТЕКСТ 200
`инхо та' сакшат кришна, — муни на джанийа
маха-апарадха каину гарвита ха-ийа'
инхо — Он (Шри Чайтанья Махапрабху); та' — поистине; сакшат — непосредственно; кришна — Господь Кришна; муни — я; на — не; джанийа — признав; маха-апарадха — тяжкое оскорбление; каину — совершил; гарвита — гордый; ха-ийа — будучи.
«Поистине, Чайтанья Махапрабху — это Сам Господь Кришна. Не понимая этого, я, гордый своей ученостью, совершил тяжкий грех».
ТЕКСТ 201
атма-нинда кари' лаила прабхура шарана
крипа карибаре табе прабхура хаила мана