Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Разная литература » Прочее » Мэдук - Джек Вэнс

Мэдук - Джек Вэнс

Читать онлайн Мэдук - Джек Вэнс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 117
Перейти на страницу:

Шимрод повернулся к столу. Проход в Ксабисте закрывался — тем не менее, к ужасу Шимрода, волосатые серые руки не отпускали Мургена: они тащили Мургена, вместе с креслом, в озаренную зеле- ным заревом расщелину.

Шимрод стал рубить тонкие серые руки. Они падали на пол, ежи- мая и разжимая пальцы. Мурген освободился. Чародей выпрямился и, наклонившись над столом, первым делом взглянул на симулякр Джо- альда и звучно произнес четыре слова. Голова симулякра откинулась и прижалась к доске, рука бессильно вытянулась вдоль тела, ноги судо- рожно распрямились.

В Атлантическом океане остров, образовавшийся при появлении гигантской лысины Джоальда, опустился под воду. Воздетая к небу рука упала, подняв огромную волну, покатившуюся к берегам Южной Ульфляндии. Стена воды, выше прибрежных холмов, надвинулась прямо на устье Эвандера. Древний город Исс погиб за несколько се- кунд.

Там, где гигант Джоальд сдвинул чудовищными ногами опоры Хайбраса, земля содрогнулась и осела; вся долина Эвандера, с двор- цами и садами, превратилась в морской залив.

По берегу Ульфляндии, до самого Оэльдеса, прибрежные поселе- ния были затоплены, все их население смыло в океан.

Когда воды улеглись, дивный Исс, Исс сказочных легенд, Исс ты- сячи дворцов покоился на морском дне. Впоследствии, в тихие сол- нечные дни, когда вода становилась достаточно прозрачной, моряки иногда замечали в далекой глубине очертания чудесных мраморных сооружений и снующие среди них серебристые стайки рыб.

4

В большом зале Свер-Смода наступила тяжелая тишина. Мурген неподвижно стоял у стола; Шимрод прислонился к стене. На столе, больше не шевелясь, лежал симулякр Джоальда. Обломки костей ске- лета горностая лежали грудой, не проявляя никаких признаков жизни, кроме поблескивания двух черных глаз. Лезвие оставленной на столе магической алебарды постепенно изменялось: оно вспухло, превра- тившись сначала в нечто вроде большого пузыря, а затем приобрело некоторое сходство с человеческим лицом.

Помолчав, Мурген повернулся к Шимроду и печально сказал: «Итак, трагедия свершилась. Не могу обвинять себя — но только по- тому, что слишком устал. По правде говоря, боюсь, что я был чрез- мерно самодоволен, даже самонадеян, полагаясь на свои многочис- ленные способности и возможности, будучи убежден в том, что никто не посмеет бросить мне вызов. Я ошибался — и последовали неиспра- вимые события. Тем не менее, я не могу позволить себе расточитель- ную роскошь сожалений».

Шимрод подошел к столу: «Эти... твари, они все еще живы?»

«Они еще существуют: Тамурелло и Десмёи. Они отчаянно наде- ются выжить и строят дальнейшие планы. Но на этот раз мне не до шуток, и любым их замыслам будет положен конец». Мурген подошел к одному из шкафов и распахнул его дверцы. Он привел в действие какой-то быстро вращающийся механизм, разогнавшийся до прозрач- ности и через некоторое время озарившийся розовым светом; послы- шалея странный голос, одновременно свистящий и певучий, как флей- та: «Мурген, я говорю с тобой из немыслимой дали!»

«Я делаю то же самое, — сухо сказал Мурген. — Как обстоят дела на войне с Ксабисте?»

«Неплохо. Мы привели в порядок Сирмиш и очистили от зеленых Фангусто. Тем не менее, они атаковали Манг-Мипс, объединив свои силы, и теперь вся планета заражена».

«Жаль! Не печалься, однако! Я вручаю тебе двух демонов- гибридов, Десмёи и Тамурелло. Оба нестерпимо воняют зеленой зара-

ЗОЙ».

«Рад слышать!»

«Рад оказать приятную услугу. Протяни ус, чтобы их забрать — кроме того, ликвидируй любые оставшиеся от них зеленые испражне- ния и мокроты».

На какое-то мгновение зал озарился розовым сиянием; когда оно пропало, вместе с ним пропали алебарда и груда костей.

Обращаясь к механизму, Мурген произнес: «Брось их в глубочай- шие бездны Мирдаля, туда, где горит самое жаркое пламя. Уничтожь их полностью, чтобы даже следы их последних сожалений не вибри- ровали в струнах времени. Я подожду, чтобы получить подтверждение окончательной нейтрализации».

«Тебе придется проявить терпение! — отозвался эфферент. — Любое стоящее дело стоит того, чтобы оно было сделано хорошо! У меня на это уйдет как минимум десять секунд твоего времени, плюс две секунды на ритуальное очищение».

«Я подожду».

Прошло двенадцать секунд. Эфферент из Мирдаля снова загово- рил: «Дело сделано. От двух демонов не осталось ни йоты, ни атома, ни дыхания, ни мысли, ни даже мельчайшей частицы, бесследно про- никающей сквозь материю. В безднах Мирдаля горячо!»

«Превосходно! — сказал Мурген. — Желаю тебе дальнейших ус- пехов в борьбе с зелеными фанатиками». Чародей закрыл шкаф и вер- нулся к столу, после чего наложил на симулякр Джоальда новые путы, предотвращавшие любое движение.

Шимрод неодобрительно наблюдал за последней операцией: «Джоальда тоже следует уничтожить».

«Он защищен, — тихо ответил Мурген. — Нам позволено только сдерживать его, и даже это позволение было очень трудно получить».

«Кто его защищает?»

«Слухи о гибели всех древних богов преувеличены».

«Атланта?»

Мурген долго молчал. Наконец он сказал: «Некоторые имена луч- ше не называть, и некоторые вопросы лучше не обсуждать».

Глава 12

Слухи о катастрофе на побережье Ульфляндии достигли Хайдиона через три дня. Король Казмир выслушал сообщения с большим инте- ресом и нетерпеливо ждал более подробных отчетов.

Наконец прибыл курьер, лично наблюдавший масштабы разруше- ний, вызванных возмущением океана по берегам Южной Ульфляндии. Казмира интересовал главным образом ущерб, нанесенный армиям и военно-морскому флоту короля Эйласа: «Как далеко на север распро- странились гигантские волны?»

«Оэльдес избежал участи Исса. Волны разбились об острова, тя- нущиеся вдоль побережья. Скаган и Прибрежье Северной Ульфляндии также не пострадали».

«Что известно о Дун-Даррике?»

«Ульфская столица короля Эйласа находится высоко на горных лугах. Там не было никаких разрушений».

«Понесла ли какие-нибудь потери его армия?»

«Не могу сказать с уверенностью, государь. Несомненно, бойцы, находившиеся в отпуске на побережье, погибли. Сомневаюсь, однако, чтобы всей армии в целом был нанесен существенный ущерб».

Казмир крякнул: «И где нынче король Эйлас?»

«По-видимому, отплыл из Тройсинета и в настоящее время нахо- дится в открытом море».

«Хорошо. Можете идти».

Курьер откланялся. Король Казмир обвел взглядом лица советни- ков: «Пришло время принимать решение. Наши армии обучены и го- товы к выступлению. Быстрый марш-бросок позволит нанести сокру- шительное поражение Даоту. Захватив Даот, мы сможем разобраться с Эйласом не торопясь, какие бы неприятности ни причинял его флот. Как вы думаете?»

Один за другим, каждый из советников Казмира сказал то, что хо- тел слышать король.

«Армии Лионесса сильны, многочисленны и непобедимы! Офи- церский состав надежен, бойцы хорошо подготовлены».

«В арсеналах и на складах более чем достаточные запасы оружия и провианта; кроме того, оружейники трудятся не покладая рук, днем и ночью. Никаких нехваток или недостач не предвидится».

«Лионесские рыцари с нетерпением ждут возможности показать себя в бою; все они стремятся присоединить плодородные земли Даота к своим поместьям! Кавалерия ожидает вашего приказа».

Казмир фаталистически кивнул и ударил кулаком по столу: «Пора! Я объявляю войну!»

2

Армии Лионесса, сосредоточенные в различных районах, промар- тировали как можно незаметнее, под прикрытием ночи, к Форт- Маэлю, где были окончательно сформированы батальоны, выступив- шие на север.

На помперольской границе авангард Казмира встретился с дюжи- ной рыцарей под командованием принца Скворца. Заметив приближе- ние лионесской армии, принц поднял руку, повелевая наступающему полчищу остановиться.

Герольд галопом выехал вперед, доставив принцу сообщение: «Лионесское королевство вынуждено вступить в конфликт с Даотским королевством в связи с рядом провокаций и невозможностью мирного удовлетворения претензий. Для того, чтобы наша кампания могла быть развернута в кратчайшие сроки, нам необходимо получить право беспрепятственного прохода через Помпероль, причем мы не станем выражать протест, если, сохраняя нейтралитет, Помпероль предоста- вит такую же привилегию даотским войскам».

Принц Скворец решительно заявил: «Предоставить вам такое пра- во означало бы нарушить наш нейтралитет — по существу, в таком случае мы стали бы вашими союзниками. Мы вынуждены отказать в удовлетворении вашего запроса. Направляйтесь на запад до Лаллис- брук-Дингла, после чего поверните на север по Поножовной дороге, и вы достигнете Даота, не пересекая нашу территорию».

Лионесский герольд сказал: «Я уполномочен дать следующий от- вет: невозможно! Отступите и дайте нам пройти — или все вы падете, сраженные нашими мечами!»

1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 117
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мэдук - Джек Вэнс.
Комментарии