«Время, назад!» и другие невероятные рассказы - Генри Каттнер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Человек что-то неразборчиво пробормотал. Дрок убрал импровизированный кляп.
— Так вы ничего не добьетесь, черт подери! Если Чивер хочет получить свою дочку живой, он должен сделать то, что мы скажем! И он заплатит за то, что ты натворил!
— Где Марла Чивер?
Альбинос закашлялся, выплевывая кровь.
— В крутого парня играешь? Марла в безопасности. Но это ненадолго, если ты… Дай мне встать!
Дрок отступил назад и позволил Николсу подняться. Прижимая ко рту покрасневший платок, тот произнес:
— Так вы Марлу не получите. Если Чивер хочет, чтобы его дочку пытали…
В голубых глазах Дрока внезапно загорелось злое веселье. Он быстрым движением развернул Николса и завел ему руку за спину. Николс вскрикнул, но ладонь Дрока тотчас заглушила этот крик.
— Чтобы пытали, — сказал Дрок. — Да.
— Ты-ы-ы… сломал мне руку — а-а-а!
— Где Марла Чивер?
От боли со лба альбиноса капал пот. А на лице было написано изумление, смешанное со страданием.
— Ты… меня не расслышал… Я сказал… мы будем пытать… девушку…
— Нет, — сказал Дрок. — Тебя. Где она?
Николс продержался недолго. Дрок был неумолим. Хоть альбинос бойко говорил о пытках, сам он их ни разу не испытывал.
Через десять минут Николс, со сломанной рукой и искусанными до крови губами, добрался до видеофона и вызвал номер.
— Николс?
На экране было пусто.
— Д-да. Отпусти девочку. Отпусти ее!
— Что-то не так? Чивер уже…
Дрок шевельнулся. Николас вздрогнул. Его голос взорвался истерикой.
— Чивер сделал все, как мы хотели! Отпусти ее, слышишь? Прямо сейчас!
— Ну ладно, как скажешь. Быстро мы провернули работенку, а?
Дрок прервал связь. Николс, пошатываясь, добрел до кресла и сел, хрипя, как раненое животное.
Дрок равнодушно разглядывал его.
— Кто тебе платит? — спросил он наконец.
— Хэммонд. Фил Хэммонд. Я… Я дам показания на суде…
— Нет, — сказал Дрок. — Погоди.
Спустя полчаса он вызвал по видеофону Хайрема Гейла. Щуплый ученый торжествующе усмехался.
— Дрок? Она вернулась. Только что. Ее отпустили.
— Да. Чивер?
— Он тоже здесь. Охранник нашел его на улице. Валялся без сознания. Как у тебя?
— Погоди, — сказал Дрок.
Николс поднял глаза. Большой бородатый мужчина целился в него из пистолета.
Николс ахнул и отшатнулся.
— Не надо! — заверещал он. — Я дам показания… Я подпишу признание…
— Зачем? — спросил Дрок.
— Ты же не можешь меня… вот так… убить…
— Почему не могу?
Он прострелил Николсу голову. Затем вышел из квартиры и поднялся на пневмолифте в пентхаус. Встретивший его при входе дворецкий с изумлением вытаращился на грозного пришельца, покрытого пятнами крови.
— Сэр?
— Хэммонд.
— Будьте любезны немного подождать…
В челюсть дворецкого прилетел кулак. Дрок переступил через распростершееся на полу тело и выкрикнул:
— Хэммонд!
— Я здесь, — ответил голос из открытой двери.
Пентхаус был просторным и богатым. За огромными окнами, словно светлячки в сказочном саду, сверкали огни города. Хэммонд, седой, суровый человек, сидел в обшитой дубовыми панелями комнате, пил бренди и попыхивал старинной трубкой. На стенах висели шпалеры, сработанные в Байонне и на мануфактуре Гобеленов. Повсюду висели старинные доспехи и оружие — латы, мечи, копья, мизерикордии и прочее. Ноги утопали в богатом бухарском ковре.
Хэммонд глянул на стоящего в дверях великана.
— Я вас не знаю, — сказал он.
— Не знаете.
— Что вам нужно?
— Я работаю на Чивера, — сказал Дрок, — и еще кое на кого.
Седые брови приподнялись. Хэммонд вздохнул:
— Судя по вашему внешнему виду, вы из преступного мира. Вы… погодите. Я вспомнил. Вы — один из помощников Хайрема Гейла. Он вас нанял несколько недель назад.
Дрок кивнул.
— Понятно. И какие-то… мерзавцы попытались уговорить вас бросить работу? Все верно? А зачем вы пришли сюда?
— Остановить вас.
Хэммонд усмехнулся:
— Другие уже пытались, друг мой. Это невозможно. Я весьма богат и могуществен. Чего вы рассчитываете добиться?
— Вашей смерти, — сказал Дрок.
— Что за бред, — отрезал Хэммонд. — Вы же не сумасшедший. Таким способом дела не решают…
— Вы решаете их именно так.
— Доказательства. Доказательства, дорогой мой. Хоть какие-нибудь юридически обоснованные доказательства…
Дрок поднял пистолет. Трубка выпала у Хэммонда изо рта. Когда он ставил на стол бокал с «наполеоном», рука его тряслась.
— Стойте, — проговорил он полушепотом. — Вы с ума сошли. Разве это… правосудие?..
— Правосудие?
Дрок задумался и обвел взглядом комнату. Затем решительно убрал в карман электропистолет, подошел к стене и сорвал с нее два двуручных меча. Один из них он бросил Хэммонду. Меч упал, звеня, у ног седого мужчины.
— Вот правосудие, — сказал Дрок.
Хэммонд облизнул пересохшие губы.
— Так нельзя, — сказал он. — Вы не можете заявиться ко мне в дом и… и…
— Судебный поединок, — сказал Дрок. — Возьмите меч.
— Не буду. Вы не станете убивать безоружного человека!
— Трус — не человек.
Хэммонд в отчаянии шарил глазами по комнате. Дрок ждал, опершись на меч. Вдруг седой наклонился, подхватил свое оружие и нанес предательский удар в живот Дрока.
Дрок парировал атаку. Его клинок описал дугу, сверкнув огнем и зазвенев, как струна. На лице Хэммонда все еще читалось крайнее изумление, когда седая голова слетела с плеч и брызнули ярко-красные струи.
Дрок тщательно вытер меч, вернул его на стену и вышел из комнаты.
Хайрем Гейл и Чивер находились в лаборатории физика. Настраивая прибор — хоть и незамысловатой кубической формы, но работающий на сложных эзотерических принципах, — Гейл время от времени бросал через плечо фразы.
— Итак, Хэммонд пару часов назад был найден мертвым, — сказал он наконец. — Что ты об этом думаешь, Джей?
— Ему отрубили голову! — проговорил Чивер, у которого в лице не было ни кровинки. — Чтобы в наш век, да…
— Волна преступности? Да, я слышал о других убийствах. Слышал также, что к тебе вернулась дочь. Это правда?
— Правда. И я благодарен за ее спасение твоему человеку, Дроку. Но все же согласитесь, Хайрем: жестокости, бесчеловечности, варварству не место в…
— То, о чем ты говоришь, совершенно справедливо — в отношении Хэммонда и его шайки. Жестокость, бесчеловечность и варварство он взял из двадцатого века, чтобы стать сильнее всех в двадцать первом. Но допустил роковую ошибку. — Говоря, Гейл поворачивал соленоид и проверял его толщину микрометром.
— Ошибку? Какую?
— Его головорезы оказались недостаточно крутыми. Их свирепость была всего лишь налетом, под которым скрывалась цивилизованность. Они никогда не имели дело с противником покруче, чем они сами. Побеждать в драке, Джей, такие преступники способны только на своей собственной территории. Нашему обществу следовало бы хорошенько это усвоить. На что надеялся Хэммонд? Что мы или уступим, или попробуем судиться с ним. Он не ожидал, что противник окажется решительнее и ловчее, чем его собственные бойцы.