Торлон - Кирилл Шатилов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— С чего ты решил, что нам не терпится попасть с руки к мергам и прочим приспешникам замка? — разразился шепелявой тирадой второй голос из колодца. — Уж лучше я просижу здесь до и без того скорого конца моих дней, чем порадую Ракли и его палачей.
Дальше снизу полетела приглушенная брань, заставившая Хейзита улыбнуться: если Харлин не позабыл всех этих слов, видать, он не так уж плох, как можно было предположить.
— Эй, что ты там забыл у колодца?
Хейзит отпрянул назад и оглянулся.
Из переулка между ближайшими домами на него смотрела невысокая фигура в длинном плаще с капюшоном, скрывавшим голову и лицо. В первый момент он подумал, что это вернулся подельник Дита, однако на том была рубаха, а не плащ, да и грозную веревку с грузилами на концах теперь заменял настоящий кожаный пояс с ножнами, из которых слишком заметно торчала толстая рукоять кинжала.
Не успел Хейзит предупредить прятавшихся в колодце друзей или хотя бы ответить незнакомцу, как тот уже был рядом и с хозяйским видом заглядывал внутрь. Хейзит понял, что он не может не заметить горящий внизу факел, и хотел уже вмешаться, отвлечь незнакомца, может быть, даже напасть на него, не имея ни малейших шансов на успех, но последний извлек из-за пазухи моток веревки и, не раздумывая, бросил его в колодец.
— Поймали? — крикнул он вслед мотку, не обращая ни малейшего внимания на потрясенного свидетеля. Конец веревки он держал в руке.
— Где ты достал такую труху? — донеслось из-под земли. — Хоть привязать покрепче догадайся.
Незнакомец ловко просунул конец мотка в железную скобу, к которой крепилась цепь с ведром, и быстро завязал тугой узел.
— По моей команде начинай крутить, — тоном, не терпящим возражений, обратился он к Хейзиту. — Если нас заметят, всем конец. Мерги недалеко ушли.
Хейзит машинально взялся за холодную дугу подъемного ворота. Что-то в голосе и нервных движениях незнакомца показалось ему странно знакомым. Где-то он уже встречал этого человека, который елозил теперь животом по краю колодца и, отбросив всякую осторожность, громко вещал в пустоту:
— Надеюсь, вы там не все припасы слопали и веревка вас выдержит. Фейли, на твоем месте я бы пропустил старика вперед. Нет, не так нужно. Обвяжи лучше его за пояс или, на худой конец, за плечи. Харлин, как дотянетесь до ведра, хватайтесь и держитесь. Цепь попрочнее будет. И не разжимайте рук, пока мы вас не вытянем. Ты готов?
Он оглянулся на Хейзита. Тот охотно закивал, в ужасе осознавая, что допускает ошибку за ошибкой. Не нужно было как угорелому спешить на пожар. Чему быть, того не миновать. Не нужно было задерживаться, когда толпа разбрелась. Не нужно было прятаться и подходить к колодцу. И уж тем более не стоило помогать какому-то невесть откуда взявшемуся человеку в капюшоне.
— Крути!
Сейчас вернутся мерги и всех их повяжут. Придется ему раньше времени предстать перед Ракли, но только уже в ином качестве: как пленник, пойманный на месте преступления и заслуживающий неминуемой кары. Что-то и в самом деле веревка тяжеловата. Может, они оба на ней висят? Ну еще поворот! Еще!
Над краем колодца появилась взъерошенная голова.
— Отвяжите меня от этой штуковины, а то я задохнусь, — прошепелявил Харлин, брыкаясь и тщетно пытаясь разорвать руками спасшую его петлю вокруг пояса.
Незнакомец довольно бесцеремонно ухватил его за плечи, перевалил через каменный бортик и уронил на землю. Выхватив из ножен кинжал, полоснул по веревке и велел Хейзиту крутить рукоятку в обратную сторону. Ведро ушло обратно под землю, но веревка зацепилась, и незнакомцу пришлось ее судорожно распутывать.
Между тем Харлин зашевелился и перевернулся на бок. Хейзит поспешил ему на помощь. Старик ловил ртом воздух и говорил с большим трудом. Все лицо и вся одежда его были в саже, как будто он выбрался не из колодца, а из печной трубы.
— Рукописи… они остались там… если их найдут, они погибнут…
— Тише вы! — зашипела фигура в плаще, стоящая в полный рост на краю колодца и пытающая развязать веревку. — Иначе все погибнем. А ты давай обратно и отматывай назад, пока не скажу. Погоди, Фейли, до тебя мы тоже доберемся.
От усердия капюшон с головы незнакомца упал за плечи, и Хейзит узнал в нем того, кого меньше всего ожидал увидеть здесь, да еще при подобных обстоятельствах: Мадлоха. Так вот почему голос этого человека казался таким знакомым. Но Мадлох ни разу за все путешествие из Пограничья не проявил себя отважным воином, а тут он, похоже, действовал не раздумывая, словно по хорошо продуманному плану. И рисковал наравне со всеми.
Ему наконец удалось распутать веревку. Заметив, что Хейзит оставил свое место ради помощи Харлину, он выругался, но мешать не стал.
— Нож, мне нужен нож, — попросил Хейзит.
Мадлох бросил ему кинжал. Разрезать петлю на поясе старика было делом одного мгновения. Рукоять кинжала лежала в ладони приятной тяжестью. «Нет, определенно в обладании оружием есть что-то чарующее, — мелькнуло в голове у Хейзита. — Во всяком случае, не чувствуешь себя таким беззащитным, как всегда». Это «всегда» возникло у него только сейчас. Раньше оружие представлялось ему разве что обременительной ношей, таившей в себе опасность. Теперь опасности подстерегали его повсюду, так что завести что-нибудь острое и хорошо заточенное больше не казалось ему столь уж глупой мыслью.
Между тем Мадлох в одиночку справился с воротом и ждал, когда Фейли подаст сигнал к подъему. Тот все медлил, вероятно, опасаясь за прочность веревки.
Хейзит на всякий случай зажал продолжавшему слишком громко бредить Харлину рот и напряженно озирался по сторонам, ожидая в любой момент увидеть патрульный отряд или сбежавшихся на шум жителей ближайших домов. Пока все было на удивление тихо.
Цепь с резким лязгом стала наматываться на ворот. Веревка предательски потрескивала, но держалась. Мадлох крутил рукоятку из последних сил и наверняка выпустил бы ее, если бы не Хейзит, успевший ухватиться за нее и повиснуть всем телом. Вместе они поднимали Фейли до тех пор, пока тот не перебросил через край колодца ноги, после чего сел и попытался высвободиться. Петля, которой он тоже обвязался вокруг талии, съехала к подмышкам, так что вид Фейли имел довольно беспомощный и забавный. Мадлох сам разрезал его петлю и на всякий случай отвязал от ворота веревку, чтобы не вызвать у тех, кто придет утром к колодцу, лишних подозрений.
— Нам нужно как можно быстрее уходить отсюда, — сказал он, склоняясь над Харлином и заглядывая ему в глаза. — Вы можете передвигаться?
Старик только кивал, хватаясь худыми пальцами за горло.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});