Категории
Самые читаемые

Бэтмен 1-2 - Билл Флэш

Читать онлайн Бэтмен 1-2 - Билл Флэш

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 99
Перейти на страницу:

Комиссар посмотрел на коллегу почти с ненавистью. Ну кто просил его появляться здесь именно сейчас?

Через несколько секунд он уже так не думал...

А разговор тем временем продолжался.

- Неужели никто больше не хочет ничего сказать? - удивленно спросил мэр.

Судя по направлению его взгляда, он ожидал услышать мнение окружного прокурора.

Вопрос застал последнего врасплох.

- К сожалению, ваша честь, у меня нет никаких комментариев, - только и нашелся он.

Комиссар вернулся очень быстро и выглядел он весьма озабоченно.

- Что случилось?

- Анонимный звонок. Сообщили, что Непьюр собирается ограбить компанию "Эйкерд Кемикалс".

Лицо окружного прокурора вытянулось.

- А почему мне ничего не сказали? - возмущенно спросил он.

Ответить на это вразумительно комиссар не мог и счел более благоразумным промолчать.

В это время подоспевшая Вики утащила Нокса, не дав ему дослушать небезынтересный разговор до конца.

- Кто занимается этим делом? - решил вставить свое слово и мэр.

Комиссар поморщился.

- Экхард, - ответил он.

- О Господи! - выдохнул прокурор.

Меньше всего он был склонен доверять именно этому лейтенанту.

- Ладно, пошли, - тронул его комиссар за плечо.

Они удалились настолько быстро, что Нокс так и не успел понять, куда.

- Комиссар Гордон! - крикнул он вслед удаляющейся спине. - Комиссар Гордон!

Его страстные призывы остались без ответа.

- ...А теперь пройдемте в гостиную, - предложил Нокс. - Вернее, это столовая-арсенал...

После исчезновения комиссара он мог идти куда угодно. Столовая-арсенал интересовала его только в качестве безлюдного места, в котором можно спокойно беседовать.

Вики прошла вперед, цокая каблучками по черно-белому "шахматному" полу.

Открывшееся им помещение больше всего напоминало не столовую и даже не арсенал, а музей.

В высоких стеклянных ящиках стояли фигуры причудливых манекенов. Круглые рты, круглые глаза с немигающим жутковатым взглядом...

- Ты посмотри, - восторженно выдохнула Вики. В ее глазах этот зал служил лишним доказательством связей хозяина дома с чем-то сверхъестественным. Скорее всего, часть фигур имела какой-то особый, ритуальный, мистический смысл. - Для человека, который занимается гуманитарными вопросами, это странное увлечение...

Нокс презрительно посмотрел на ближайшую фигуру-чучело. Игрушка только и всего...

Вообще интерес Вики и к самому дому и к его хозяину раздражал журналиста все больше.

Неужели этот идиот Вейн со своими куклами и прочей мишурой смог привлечь девушку на свою сторону? Не то чтобы Нокс ревновал, ему было просто обидно за Вики. Она показалась ему отнюдь не пустышкой - так что же значил тогда ее восторг перед чужим богатством, растрачиваемом на дурацкие вещи?

- Он очень странный и с большой чековой книжкой, да? - сердито спросил он. Раздражение его росло с каждой секундой. - Чем больше они имеют, тем меньше из себя представляют... А так как Вейн особенно богат, он самый нестоящий из всех.

Позади раздались и замерли шаги - это вошел старый лакей. Последние слова Нокса дошли до него: он стоял, странно усмехаясь, будто услышал полную несуразицу, но прощал ее, как прощают маленьким детям простое незнание...

Вики не стала спорить. "Ревнует", отметила она про себя и решила игнорировать эти слова.

- А что это? - спросила она, останавливаясь перед очередным экспонатом.

В отличие от Нокса, девушка чувствовала, насколько не случаен был этот подбор: все вместе фигуры производили сильное впечатление. Выходит, этот домашний музей создавался продуманно.

- Похоже, - несколько более примирительным тоном отозвался Нокс, это король соломенных людей...

В само деле, голова и волосы "чучела" были сделаны из толстой соломы.

- А это откуда? - снова задала вопрос Вики, обращаясь на этот раз уже к лакею.

Старик слегка покривил губами.

- Не имею ни малейшего представления, - ответил он.

- Он из Вьетнама, - прозвучал неожиданно новый голос.

Вики вздрогнула и оглянулась.

Перед ней стоял незнакомый человек. Пожалуй, его смело можно было назвать красивым, особенно понравился Вики его взгляд: серьезный, проницательный, с потаенной отметиной о какой-то давно забытой боли. Таких глаз не бывает у пустых и никчемных людей - уж это девушка могла утверждать наверняка.

- А вы откуда знаете? - придирчиво спросил Нокс, изучая незнакомца.

Журналисту очень не понравилось, как Вики посмотрела на незнакомца.

- Потому что я купил его во Вьетнаме, - приветливо и немножко снисходительно улыбнулся незнакомец.

- О? - оживилась Вики. - Кто вы?

- Простите, забыл представиться, - кивнул молодой человек, - Брюс Вейн.

Произнесенное имя вызвало у обоих гостей легкий шок.

Нокс смутился, почувствовав угрызения совести за сказанные перед этим слова. Если Вейн их слышал, ситуация представлялась некрасивой. Почему смутилась Вики, она сама не смогла бы объяснить. Скорее всего на нее произвела впечатление личность этого человека.

- Александр Нокс, - представился в ответ и журналист.

- Очень приятно, - снова кивнул Вейн, - читал ваши статьи... очень мне нравятся.

- Да? - рассеянно переспросил Нокс. - Благодарю...

"Так слышал он мои слова или нет? - усердно соображал журналист. Скорее всего, нет... Да не все ли равно?"

- Вики Вейл, - представилась девушка.

- Брюс Вейн, - повторил хозяин, переводя взгляд на Вики.

"Нет, так дальше продолжаться не может, - подумала она, поняв, что еще секунда - и ее щеки зальет краска. Подумать только - от одного его взгляда! - Нужно что-то предпринимать... Ведь не влюбилась же я в него с первого взгляда в конце концов!"

- Вы уверены? - спросила она, вкладывая в эти слова максимум ехидства.

- Да, на этот раз уверен, - почти в тон отозвался Вейн и продолжил уже нормальным голосом. - Я видел ваши фотографии о Ливийской революции. У вас прекрасный глаз!

"Этот тип может смутить кого угодно!" - снова рассердилась на себя Вики. - "Значит так, никаких сантиментов, нужно вести себя понаглее... Кто я ему, в конце концов?"

- Да? - снова заговорила она, дерзко глядя в красивые глаза Вейна. А я всегда считала, что у меня два прекрасных глаза!.. У вас прекрасный дом... Я бы хотела как-нибудь рассмотреть его получше...

"А не слишком ли я круто? - одернула она себя. - Нет, так и надо. Главное, чтобы он понял - я знаю себе цену. А там..."

Что означало это "там" Вики не знала и сама.

"Она сошла с ума! - в ужасе посмотрел на девушку Нокс. - Вот тебе и несчастный миллионеришко! Два слова - и Вики растаяла... Ужасно!"

Паузу прервал старый лакей.

- Мистер Вейн, принести еще шампанского? - буднично поинтересовался он.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 99
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бэтмен 1-2 - Билл Флэш.
Комментарии