Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Над пропастью поржи (СИ) - Лис Ната

Над пропастью поржи (СИ) - Лис Ната

Читать онлайн Над пропастью поржи (СИ) - Лис Ната

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 55
Перейти на страницу:

— Идеально! — сказал сам себе и пригубил напиток.

Я был очень горд собой и своим замыслом. Я собирался укротить строптивую особу.

— Она сама еще прибежишь ко мне!

— З-Р-Р-РЯ ТЫ ВС-С-СЁ ЭТО ЗАТЕЯЛ! ЗР-Р-РЯ!

— А что я, по-твоему, должен был делать? М? Позволить ей уйти?

— НЕТ, НО…

— Вот и не лезь ко мне со своими нравоучениями, раз не может ничего другого предложить!

Дракон только вздохнул и не стал больше ничего мне говорить. Я был больше чем уверен в правильности своих действий, и он это понял, слишком хорошо меня знал. Да, я своенравен, упрям и всегда признавал это.

— И КОГО ЖЕ ТЫ С-С-СОБИР-Р-РАЕШ-Ш-ШЬС-С-СЯ ПОС-С-СЕЛИТЬ Р-Р-РЯДОМ С-С-С НЕЙ?

— Есть у меня на примете несколько кандидатур, — прищурился я и снова сделал глоток чая.

Прохладная жидкость приятно растеклась по гортани, и я закрыл глаза, наслаждаясь пением птиц.

— Ваше Величество, что Вы задумали? Какой еще гарем? — услышал раздраженный голос Простифокла.

— И тебе дорого дня, Простифокл! — ответил я, не открывая глаз. — Извини, что не спросил у тебя совета! Но позволь мне самому решать, как мне укротить свою будущую жену.

— Что? Укротить?

— Да, именно. Уж больно она строптива и непокорна. Он совершенно меня не уважает! — рыкнул я и открыл глаза.

— Думаете, если создадите гарем, то заслужите ее уважение?

— Я не обязан ничего объяснять! Это мое решение и точка!

— И кто же, позвольте узнать, Ваше Величество, будет жить в том гареме, помимо вашей будущей жены? — заискивающе спросил жрец.

— Землянки. Кто же еще? Ты же сам говорил, что они неплохо сохранились. Значит, вполне могут сойти за ее ровесниц. Не могу же я подселить к Алене дракониц, — я начал закипать, — Возможно, им удастся удастся убедить Алену, что жизнь в моем королевстве не так уж плоха. М? Опять же, духа соперничества никто не отменял, — поиграл я бровями.

— Ну, не знаю… — задумчиво произнес Простифокл, — Сомнительная какая-то затея. Как бы наоборот не вышло. Ведь гарем подразумевает собой то, что все в нем должны быть вашими женами. И каждой из них вы должны будете уделять свое внимание, — жрец повел бровью и ухмыльнулся. — Если вы поняли, о чем я, Ваше Величество'

Я, конечно, понял его. Но, если мой план сработает, ничего подобного не потребуется, и я стану в глазах Алены не просто героем, но и желанным мужем.

— Простифокл, прошу тебя, проследи за тем, чтобы Алёна ни в чем не нуждалась, пока меня не будет.

— Куда же вы собрались, Ваше Величество? — удивился старец.

— Этого я не могу пока сказать. Но мне нужно на какое-то время покинуть пределы города.

— Но, что будет, если вы не вернетесь? — с тревогой в голосе спросил Простифокл. — Ваш отец не одобрил бы этого.

— Знаю! Но если не попробую, наш род и без того будет обречен, поэтому я должен постараться сделать все возможное, чтобы Алёна осталась здесь, со мной, по доброй воле.

— Вам не кажется, что гарем, в данном случае, будет лишним?

— Дело уже сделано, Простифокл! — выдохнул я. — Назад дороги нет! Я покину город тайно. О моем отсутствии никто не должен знать. Сам понимаешь, чем это грозит.

— Ох, не нравится мне все это! Ох, не нравится! — запричитал старец.

— Простифокл, ты остаешься за главного, — проигнорировал я его стенания. — Наблюдай за всем, что происходит в замке со стороны и старайся ни во что не вмешиваться. Доложишь мне все по прибытии. Позаботься об Алене.

— Конечно! Может, все-таки передумаете, Ваше Величество? Мы обязательно найдем способ заслужить расположения девушки к вам… вместе. В конце концов, ей можно дать отвар, — произнес он неуверенно.

— Ты не хуже меня знаешь, Простифокл, что колдовство имеет временный эффект и может все только усугубить. Поняв, что я ее опоил, Алена, до конца дней своих, меня возненавидит. А я этого не хочу. Она мне не безразлична. Так что, не останавливай меня! — рыкнул я.

От лица Алёны…

Не успела я рот закрыть, как закрылась дверь спальни… с той стороны. Тархана, будто ветром унесло.

«Я покажу ему гарем! Уф-ф! Я ему про одно говорю, а он совершенно про другое! Несносный! Невыносимый! Упертый! Вредный похититель! Узурпатор!»

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

В том, что мое попадание в этот мир — было его рук дело, у меня не осталось никаких сомнений.

«У-у-у… гад такой! И ведь не слушает же! Не отпустит, говорит! Моя, говорит! Ага! Щас!»

— Госпожа! — в дверь после стука зашла служанка.

Это была молодая девушка. Возрастом, на вид, не старше меня. Светлые волосы, заплетенные в толстую косу. Скромное, но опрятное платье. Она приветливо мне улыбнулась.

— Меня просили проводить вас в гарем, госпожа! Я принесла для вас несколько платьев.

«Платья? Не люблю носить платья!»

Меня так и подмывало спросить, нет ли варианта со спортивным костюмом, но я не стала шутить. Ведь именно так было бы воспринято мое пожелание — как шутку. Я же ведь помнила, где нахожусь. Мне нельзя выглядеть белой вороной. Мне необходимо было попытаться слиться с толпой и попробовать снова сбежать. Хотя, предоставленные мне платья сразу бы выдали меня с головой. Слишком они богато расшиты золотом, и ткань, из которой они сшиты, судя по всему, очень дорогая. В такой одежде, меня сразу заметят, запомнят и сдадут, кому надо. Сами знаете кому.

«Что же делать?»

Я решила, что подумаю об этом позже, когда останусь наедине сама с собой.

Как же я ошибалась, ведь с этого момента, я могла только мечтать об уединении и покое.

Глава 9. Гадание

От лица Алёны…

Я покрутилась перед зеркалом, разглядывая свое отражение.

«Миленько…»

Платье из тончайшей, приятной ткани сидело на мне, как влитое. В какой-то момент, мне даже показалось, что оно ужалось в тех местах, где было чуть мне великовато.

«Волшебство какое-то?»

— Мне приказано проводить Вас в гарем, госпожа! — поклонилась девушка. — Следуйте, пожалуйста, за мной.

А что мне оставалось делать? Естественно, я отправилась следом за ней.

Я сбилась со счета, сколько раз нам пришлось спуститься по лестнице, пройтись по коридору и снова подняться, теперь уже, по другой лестнице.

«Не дворец, а муравейник какой-то!»

Множество длиннющих переходов, больших и маленьких лесенок, несметное количество ступенек вымотали меня так, как никогда не выматывали несколько кругов по стадиону на занятиях по физкультуре. По началу, я охотно любовалась убранством замка, величественными колоннами, массивными напольными вазами с растущими в них цветами, от которых исходил такой божественный аромат, что мне сложно было от них оторваться. А потом мне это надоело, и я стала по-хозяйски нет, нет, да поправлять криво висящие картины и подсвечники.

— Госпожа, не задерживайтесь, пожалуйста, а то мы так еще не скоро дойдем.

— Как раз хотела поинтересоваться, как долго нам еще идти? М?

— Совсем немного осталось, — вздохнула девушка. — Но, если и впредь мы будем идти такими темпами, то это покажется вам целой вечностью, госпожа!

— Посторонитесь! — послышалось сзади.

Мы вжались в стену. И вовремя, так как мимо нас, со скоростью товарного поезда, прошлась толпа слуг, несущих какие-то сундуки. С виду они были о-о-очень тяжелыми, ведь снаружи они были обиты золотом и причудливо украшены кованым орнаментом и драгоценными камнями.

«Интересно, а что внутри этих сундуков? Ну, конечно же, наряды и каменья самоцветные…» — усмехнулась я своей догадке. — «Задобрить меня хочет? Купить? Не выйдет!»

Служанка не обманула, стоило лишь немного ускорить шаг, и мы оказались перед огромной дверью. В нашем бы мире, ее можно было бы вполне назвать воротами, на столько высокой и широкой она была.

— Дверь отделяет это крыло от остального замка и каждую ночь запирается на замок. Здесь Вам ничто не будет угрожать, госпожа, можете быть спокойны. Его Величество обо всем позаботились. И прежде всего, о Вашем удобстве и безопасности.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 55
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Над пропастью поржи (СИ) - Лис Ната.
Комментарии