Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Стеклянная орхидея - Жаклин Бэрд

Стеклянная орхидея - Жаклин Бэрд

Читать онлайн Стеклянная орхидея - Жаклин Бэрд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 28
Перейти на страницу:

– Я не знаю, – прошептала она. Голос разума напоминал ей, что Джейк не предлагал ей семейного счастья. Но ее чувства к нему пересилили все другие соображения.

– Знаешь, – уверенно сказал он. – Нельзя отрицать, что нас влечет друг к другу. Мы оба хотим одного и того же, и очень сильно. – Он провел пальцами по ее подбородку, и Чарли инстинктивно подвинула свою голову, как кошка, ищущая ласкающую руку. – И ты это знаешь, – сказал он с гортанным смешком.

Она посмотрела на него, коротко улыбнулась и сказала мягко:

– Пойду соберу вещи.

Когда она поднималась по лестнице, Джейк наблюдал за ее плавными движениями. У него был огромный соблазн последовать за ней. Но вместо этого он опустился на диван. Джейк чувствовал себя странно. Он только что попросил Чарли переехать к нему на две недели, хотя никогда раньше не предлагал это другим женщинам. Уик-энд – да, возможно, но дольше – никогда. Он покачал головой. Два импульсивных поступка за один день. Что-то с ним не так.

Десять минут спустя Чарли, подпрыгивая, спустилась по лестнице с сумкой в руке.

– Я готова.

– Это все? – Джейк поднялся, уставившись на единственную сумку, которую она несла. – Ты же сказала, что пробудешь здесь две недели.

– Так и есть, просто я всегда путешествую налегке.

– Поразительно!

– Вовсе нет, – сказала Чарли. – Просто не беру ничего лишнего и аккуратно упаковываю.

– Раз ты так говоришь, ладно – согласился Джейк, затем взял ее сумку, обнял Чарли другой рукой, и они вышли из квартиры.

Чарли рассматривала огромное фойе гостиницы и людей, круживших вокруг. Постояльцы были элегантно одеты, и она ужасно смущалась, осознавая простоту собственного наряда. Почему, ну почему она не переоделась или, по крайней мере, сделала бы хоть что-нибудь со своими волосами вместо этого несерьезного хвоста? Она взглянула на Джейка, все было при нем: великолепная фигура, красивое лицо. И свою повседневную одежду он носил с такой элегантностью, что многие мужчины могли бы позавидовать.

Ощутив ее беспокойство, Джейк взял ее за руки.

– Ты не передумала?

– Нет. Но по сравнению с другими людьми я чувствую себя не в своей тарелке. Как гадкий утенок.

Улыбка едва коснулась его губ.

– Ты выделяешься потому, что здесь ты самая красивая женщина, – подчеркнуто медленно произнес он. – Но если чувствуешь себя неуютно, есть простое средство.

И, прежде чем Чарли успела что-либо понять, он провел ее через фойе в бутик с дизайнерской одеждой.

– Это мисс Саммервиль. Я бы хотел, чтобы вы обеспечили ее всем необходимым. – Затем достал кредитную карточку и положил ее на стойку, взглянув перед этим на Чарли и цинично усмехнувшись краем губ. – Проблема решена. Теперь выбирай, что хочешь, только не задержи вайся. Я голоден.

Чарли вспыхнула и ответила сквозь зубы:

– Нет, спасибо. – Если бы они были одни, она бы влепила ему пощечину. Может, ему нравилось сорить деньгами, одаривая своих подруг, но Чарли никогда в жизни не чувствовала себя такой униженной. С пылающим лицом она вышла из магазина.

Джейк обнял ее.

– Я, конечно, оценил скорость, с которой ты выполнила мою просьбу, но ты была немного груба с той довольно очаровательной леди в магазине, – поддразнивал он, сопровождая ее в лифт.

Как только двери закрылись за ними, Чарли высвободилась из его объятий.

– Я в состоянии сама покупать себе одежду и оплачивать свои счета.

Черная бровь удивленно изогнулась.

– Оплачивать счета? Забудь об этом! Обычно женщина рассчитывает, что мужчина, с которым она спит, будет покупать ей подарки и оплачивать ее счета, – сказал он, пожимая плечами.

– Видимо, ты спал с какими-то ужасными женщинами, если так думаешь.

– Ни одна не выражалась так прямо, это уж точно, – выпалил он в ответ. – А теперь ты скажешь, что никогда не проводила отпуск с мужчиной или даже никогда не жила с мужчиной и не позволяла оплачивать твои счета.

Чарли открыла рот, чтобы закричать, и остановилась. То, как он представлял ее образ жизни, было частично и ее виной. Она старалась казаться более опытной, чем была.

Он что-то проворчал по-итальянски и протянул к ней руки. Двери лифта открылись, и он потащил ее по коридору в свой номер с непристойной поспешностью.

– Ты удивительная женщина. Никогда не перестаешь удивлять меня, – прохрипел он и тут же поцеловал. – Dio, я хочу тебя, – прошептал он ей куда-то в волосы, подхватил на руки и отнес в спальню.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Пятница по всем признакам обещала быть чудесным весенним днем, и Чарли, сидя в халате, раздумывала, удастся ли ей убедить Джейка провести с ней весь день. Она посмотрела на него через стол, отмечая про себя темный пиджак идеального покроя и белую рубашку, подчеркивающую бронзовый отлив его привлекательного лица. Она могла смотреть на него вечно. Джейк закончил свой завтрак и в третий раз налил себе кофе. Чарли уже давно заметила, что он всегда пил три чашки кофе.

– Ты пьешь слишком много кофе, Джейк, – заявила она и испытующе посмотрела на него. – И слишком много работаешь. Если ты не на встрече, то висишь на телефоне или прилипаешь к этому компьютеру. Тебе нужно больше расслабляться. Проведешь этот день со мной?

– Если я еще больше буду расслабляться с тобой, сага, у меня может случиться сердечный приступ, – он тихо усмехнулся, скользнув взглядом к вырезу ее халата и обратно к лицу.

– Я не это имела в виду. – Чарли смутилась, а Джейк улыбнулся. – К твоему сведению, – сказала она твердо, – я собираюсь в Королевский ботанический сад: поброжу среди тропических растений и буду делать вид, что я где-то на острове.

– Могу себе представить: ты на райском острове в одной юбочке из листьев, – ответил он. – Мы превратим это в жизнь, только когда у меня будет время. Но, к сожалению, сегодня я не могу. У меня огромная корпорация, и я должен управлять ею и тысячами людей, которые в ней работают.

Джейк сосредоточенно смотрел на ее лицо, замечая какую-то настороженность во взгляде. Хотя он был не из тех мужчин, которые объясняют свои поступки, Шарлотта заслуживала хоть какого-нибудь объяснения.

– Перед тем как встретить тебя, три месяца я безвылазно находился дома в Италии, потому что в этом нуждались мои приемные родители. Эта поездка в Лондон – первая из многих просроченных визитов, следом я должен посетить Америку и Тихоокеанский регион, так что естественно, что я кажусь таким трудоголиком. Но все это скоро изменится. Поскорей возвращайся сегодня. У нас билеты в театр, начало в семь тридцать. – Джейк лгал: у него еще не было билетов, но будут. – А завтра я полностью в твоем распоряжении. Можешь взять меня, куда хочешь. – Выпрямившись, он добавил: – Хотя на утро у меня есть кое-какие дела. Но возможно, мы сумеем совместить два дела.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 28
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Стеклянная орхидея - Жаклин Бэрд.
Комментарии