Вудхауз и война - Пэлем Вудхауз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
{5} Редингская тюрьма описана с мрачными подробностями О. Уайльдом в поэме "Баллада Редингской тюрьмы" (1898).
{6} Суд Кесарев - выражение из Евангелия (Деяния Апостолов 25/10, 11).
{7} "Сорок человек, восемь лошадей" (фр.).
{8} Многодетная старушка, не знавшая, что делать с огромным количеством детей, - персонаж из хрестоматийного детского стишка. В русском переводе С. Маршака он начинается так:
Жила-была старушка
в дырявом башмаке,
и было у нее детей
что пескарей в реке, и т. д.
Но некоторые акценты тут смещены: в оригинале башмак не дырявый, и, главное, говорится о ее замешательстве: "она не представляла себе, что с ними делать".
{9} Лорд Питер Уимзи - проницательный герой детективных романов английской писательницы Д. Сэйерс (1893-1957).
{10} Борглум, Кутзон - американский скульптор, в 20-30-е годы создал колоссальные барельефы-портреты выдающихся исторических деятелей США, высеченные в скале прямо на склоне гор.
{11} Адмирал Берд Р. Э. (1888-1957) - полярный исследователь и летчик, первым пролетел над обоими полюсами, руководитель американских антарктических экспедиций.
{12} Речь, судя по всему, идет о романе "Деньги в банке" (Money in the Bank), опубликованном в США по окончании войны.
{13} Арифметические выкладки дают в метрической системе диаметр около 87 метров.
{14} Имена персонажей из мультфильмов Уолта Диснея.
{15} "Орама" - британское транспортное судно, ходившее между Оркнеями и Норвегией. В июне 1940 г. было потоплено немцами. Спасшихся моряков и пассажиров заключили в лагерь для иностранных гражданских лиц.