Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Престарелый рок - Уолтер Уильямс

Престарелый рок - Уолтер Уильямс

Читать онлайн Престарелый рок - Уолтер Уильямс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 66
Перейти на страницу:

И тут в дверь постучали.

Майджстраль и Кончита мгновение смотрели друг на друга. Затем девушка повернулась к шкафу.

— Откройся, пожалуйста, — попросила она.

— Не откроюсь, — отозвался тот. — Вы вторгались в мой механизм.

— Откройся, — приказал Майджстраль.

— Ладно. Только ради вас.

Шкаф открылся, Кончита нырнула туда, сразу же заблокировав систему сигнализации. Майджстраль подошел к двери и открыл ее.

На пороге стоял Куусинен, вежливо склонив голову.

— Надеюсь, не помешал, сэр? — спросил он.

Майджстраль машинально одернул камзол.

— Отнюдь. Зайдете?

— Спасибо, нет. Я только хотел задать вам один вопрос, — сказал Куусинен. — Надеюсь, он не покажется вам дерзким, но я жутко нетерпелив и не смогу уснуть, если не узнаю ответа.

— Готов помочь чем смогу ради вашего спокойствия, мистер Куусинен.

— Скажите, как называется метод, которым вы воспользовались в том фокусе, когда спрятали карту под взбитыми сливками? Ну, когда вы подменили карту, лежавшую первой в колоде?

Майджстраль прищурился:

— Наверное, трюк не удался, если вы это заметили.

— Напротив, — возразил Куусинен. — Фокус вы показали блестяще, и в тот момент я ничего не заметил. Но потом, вспоминая его, я понял, как он был проделан, и… тысячу извинений… меня просто с ума свело желание узнать подробности.

— Я буду вам весьма обязан, если вы не станете делиться своими умозаключениями с остальными.

— Уверяю вас, не стану. Мне это нужно исключительно для удовлетворения собственного любопытства.

— Этот прием называется «передернуть».

Куусинен прикрыл глаза и поглотил жаргонное словечко с блаженной улыбкой.

— Благодарю вас, сэр. — Он открыл глаза.

— Надеюсь, теперь вы крепко уснете.

— Не сомневаюсь.

Майджстраль закрыл дверь и направился было к шкафу, но тут послышался нежный звонок видеофона. Он снял трубку, и на экране возникло лицо герцогини Беннской.

— Если вы разыскиваете мистера Куусинена, — сказал Майджстраль, — то он только что от меня ушел.

— Нет, я его не ищу, — ответила Роберта. — Надеюсь, вы не откажетесь захватить меня завтра на верховую прогулку?

— С величайшим удовольствием, — заверил Майджстраль. — Но, боюсь, попутчик из меня неважнецкий. Я ни разу в жизни не сидел в седле.

— Я тоже. Поучимся вместе.

— Буду ждать встречи.

— Доброй ночи, Майджстраль.

— Доброй ночи, ваша милость.

Дрейк отвернулся от видеофона и увидел, как открываются дверцы шкафа. Появилась Кончита.

— Это герцогиня Беннская? — спросила она.

— Она.

— Ни хрена себе!

Майджстраль вздернул бровь — этот жаргон ему был незнаком:

— Прошу прощения?

— Я хотела сказать, что я в восторге. Вы ведь у нее сперли «Эльтдаунское Крылышко», а она не только с вами разговаривает, а еще и мечтает покататься верхом на рассвете за компанию.

Майджстраль прищурился. В истории с «Эльтдаунским Крылышком» было много такого, что не стало достоянием общественности, и ему хотелось, чтобы все осталось по-прежнему.

— Я надеюсь, вы собираетесь уйти, — сказал он.

— Ну, — пожала плечами Кончита, — собираюсь.

— Открыть вам окно?

— Нет, спасибо. Я проникла через вентиляцию.

Она сняла со стены решетку, оторвалась от пола, шагнула в вентиляционный колодец, обернулась и помахала Майджстралю рукой. Дрейк прикоснулся к пульту вызова слуг:

— Роман, зайди ко мне, будь добр.

Ему ответил Дрекслер:

— Простите, мистер Майджстраль. Роман ушел еще до обеда и не вернулся. Я могу вам чем-нибудь помочь?

Майджстраль задумался. Как-то не похоже на Романа — отсутствовать в то время, когда он должен заниматься туалетом хозяина. С тем же успехом эту обязанность мог выполнять робот.

— Роман сказал, куда направился?

— Нет, сэр. Так могу я вам помочь?

«Сначала — главное», — решил Майджстраль.

— Да. Мисс Спэрроу вернулась. Не уверен, оставила ли она снова какой-нибудь сюрпризик, но на всякий случай надо поискать.

— Сейчас же займусь этим, сэр.

— Спасибо, Дрекслер.

«Опять обыск в моей комнате», — тоскливо подумал Майджстраль.

Он искренне надеялся, что это не войдет в привычку.

4

На верховую прогулку Майджстраль отправился в облачении, которое счел самым подходящим: широкополая шляпа «стетсон», огромный шейный платок-бандана, кожаный жилет, штаны с бахромой, высокие сапоги с острыми носами и серебристыми шпорами, поблескивающими на солнце, на одном бедре — пугач — точная копия одной из моделей револьверов Кольта, на другом — острая рапира.

Уилл, он же Младший, уставился на Майджстраля с выражением неподдельного изумления.

— Весьма убедительно, — проговорил он.

— Я переусердствовал? — Дрейк заметил, что к обычной одежде Младшего добавились только сапоги.

— Думаю, нам не грозит нападение, — сказал Младший, — но, случись такое, уверен, нам очень пригодится твоя амуниция. Да и по колючим зарослям я скакать не собирался, но если бы они нам встретились по дороге, тогда такие штаны были бы незаменимы.

Появилась Роберта, одетая самым обыкновенным образом, и удивленно воззрилась на Майджстраля.

— Знакомый костюм, — заметила она. — Вы были в нем в тот вечер на Большом балу, на Сильверсайде, когда похитили мое ожерелье.

— Надеюсь, вам не слишком противны эти воспоминания?

Роберта ответила двусмысленной улыбочкой:

— Наоборот. Великолепный вечер.

— Пожалуй, — вмешался Младший, — нужно познакомить вас с лошадьми. И еще… Дрейк, я бы на твоем месте снял эти шпоры. Мало ли что.

Майджстраль мечтал проскакать на вороном стройном жеребце с развевающейся гривой и тугими мышцами, а Младший подвел ему тихую пожилую кобылу по кличке Морганна, которая покорно трусила по тропе. Но даже это тревожило Майджстраля. Ему казалось, он оседлал замедленное землетрясение: одно неверное движение — и силы природы тотчас искалечат седока. И все-таки они более или менее равномерно продвигались вперед, а спустя некоторое время Майджстраль обнаружил, что езда ему нравится.

Роберте повезло меньше. С самого начала стало ясно, что конь и всадник вступили в ожесточенный поединок, выжить в котором, вероятно, суждено было лишь одному из них.

— Ничего не понимаю, — заявил Младший через десять минут. — Ринго до сих пор был на редкость смирным конем.

— Если эта тварь не станет слушаться, — процедила Роберта, — я ему все ребра переломаю.

Герцогиня была первоклассной наездницей. Она запросто управлялась с поворотами и прыжками лошади в состоянии невесомости, и свою угрозу ей ничего не стоило выполнить.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 66
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Престарелый рок - Уолтер Уильямс.
Комментарии