Твой навсегда - Шеннон Маккена
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
При виде нового постояльца пожилой мужчина оживился.
– Э, да это тот мотоциклист! Так что вы все можете выяснить, где он приобрел тот «БМВ».
– Кофе, чай, кофе со льдом, чай со льдом? – спросила Эл, обращаясь к Саймону. – Или лимонад?
Он взглянул на хрупкие чашки. У него заныло сердце.
– А здесь есть что-нибудь из пластика?
– Это не старинные чашки прабабушки, – криво усмехнулась Эллен. – Я купила их в «Антик шоу» на Худ-Ривер. Девять баксов за штуку. Если кто-то разобьет одну, я просто выпишу счет.
– Прекрасно, – облегченно вздохнул Саймон. – Тогда кофе.
– Всем, всем, всем! Внимание! Это наш новый гость, Саймон Райли. Он только что прибыл и будет занимать комнату наверху. Саймон, это Фил Эндикотт, дальше – Лайонел Хэмпстед, Мэри Энн Филлипс и двое ее мальчиков, Алекс и Бойд. И наконец, Чак и Сьюзи Симмс, наши молодожены. Они проводят здесь медовый месяц. – Эллен передала Саймону корзиночку с выпечкой, затем подтолкнула менажницу-вертушку, нагруженную маслом, медом и джемом.
– А правда, что у вас есть мотоцикл? – спросил Бойд, глядя на Саймона широко раскрытыми глазами.
– Несомненно, – сказал Саймон, распределяя масло на булочке. Он откусил большой кусок и чуть не застонал. Bay! О да, это было нечто.
– Вы дадите нам прокатиться? – присоединился к брату Алекс.
– Алекс, это бестактно, – одернула его мать.
– Все нормально, – сказал Саймон. Он оторвал уголок от сдобы и положил сверху два слоя джема, разного сорта. – Я буду рад.
Мальчики завопили от восторга, но выражение ужаса на лице Мэри Энн повергло Саймона в смятение. Вот черт! 1: 0 в пользу Ларю.
Фил Эндикотт поспешил сгладить неловкую паузу.
– Гм… так чем вы занимаетесь, молодой человек?
– Я фоторепортер.
У Фила расширились зрачки.
– О, в самом деле? Как вы им стали?
Саймон отвечал на этот вопрос достаточно часто, чтобы его предвидеть.
– Просто прочитал объявление в газете. Один режиссер-кинодокументалист искал ассистента, который не прочь попутешествовать. У него я научился этому ремеслу.
– Были в каком-нибудь интересном месте? – спросил Чак.
– Смотря что считать интересным. – Саймон подцепил из корзиночки еще пару булочек и положил их себе на салфетку, для безопасности. – Я только что вернулся из Афганистана. До этого был в Ираке. Я работаю в команде и всегда езжу с ней везде, где ведутся боевые действия. Мы собираем информацию и делаем фотографии, чтобы потом продать их крупным агентствам новостей. – Саймон рассказал гостям несколько историй о своих опасных приключениях.
Эллен сидела с невозмутимым лицом, делая вид, что не слушает. Но Саймон знал, что она ловит каждое его слово.
– И что привело вас в наши края, мистер Райли? – спросила Мэри Энн. – Здесь, кажется, ничего не происходит, и нет никаких новостей, достойных внимания.
– Называйте меня Саймон. – Он схватил четвертую булочку. – Я здесь для того, чтобы повидаться с Эл.
– Вы имеете в виду Эллен? – Любопытные глаза Мэри Энн метнулись от него к Эллен и обратно. – Вы хотите сказать, что вы знакомы друг с другом?
– Саймон вырос в соседнем доме, – поспешила объяснить Эллен. – Мы знаем друг друга с детства.
– Эл уже тогда пекла великолепное печенье, – сказал Саймон. – Она не утратила свое умение. О Боже, эти булочки так хороши! Передай мне, пожалуйста, корзинку.
Лайонел подмигнул ему:
– Если вам так нравятся эти булочки, лучше поторопиться, Райли. Вам предстоит посоревноваться, молодой человек!
– Лайонел! – зашипела на него Эл. – Вы что, возражаете?
– Я сторонник того, чтобы говорить все как есть, молодая леди. – В голосе Лайонела прозвучало самодовольство.
Саймон перестал жевать. Во рту у него вдруг пересохло. Естественно, такая женщина, как Эл, не останется одна. Конечно, нет. Он с трудом проглотил кусок и, запив его глотком кофе, повернулся к Эллен:
– Это так?
– Что так? – Она стала наливать кофе в чашку Фила, избегая смотреть на Саймона.
– Кто он? – настойчиво спросил он.
– Саймон, вряд ли сейчас время и место…
– Говори, – сказал он стальным голосом.
Эллен опустила кофейник на подставку с глухим стуком.
– Брэд Митчелл.
В комнате воцарилась мертвая тишина. Было слышно, как на каминной полке громко тикают дедушкины часы. Еости обменялись нервными взглядами.
Саймон наконец обрел голос.
– Брэд Митчелл? – Произнесенное имя сдавило горло почти до удушья. – Ты ведь шутишь, правда? Скажи, что ты шутишь, Эл.
Сразу последовал целый хор скрипучих звуков, когда несколько кресел отодвинулись от стола.
– Бойд, Алекс, пойдемте, – заторопилась Мэри Энн, подгоняя своих отпрысков к выходу. Она оглянулась назад с болезненной улыбкой. – Пока, друзья!
– Мы собирались… гм… на прогулку, – пробормотал Чак и вместе со Сьюзи устремился к двери. – До встречи, джентльмены.
– Желаю удачи, молодой человек! – выкрикивал на ходу Лайонел, пока Фил Эндикотт настойчиво выталкивал его из дверей. – Я отдаю свой голос за вас!
– Изящно сработано, Саймон, – сказала Эллен, уставясь на стол. – Очистил комнату меньше чем за десять секунд.
– Брэд Митчелл? – тупо повторил он.
– Да. Я не понимаю, почему так трудно в это поверить.
– Трудно? В это невозможно поверить! Я знаю этого парня, Эл! Он законченный негодяй!
Она рассердилась.
– Я уверена, Брэд изменился. Он исключительно приятный мужчина.
Саймон покачал головой. Он не находил слов. Эл, такая великолепная женщина – добрая, великодушная – растрачивала себя на этого подлеца. Чванливого подонка с раздутым самомнением. Преступника…
– Эл, позволь мне рассказать тебе пару вещей о Брэде Мит…
– Нет, Саймон, – прервала его Эллен. В ее голосе звучала решимость. Я не хочу это слышать. Я привыкла видеть в людях лучшее. И я никогда не верю слухам.
Она была права. Не его дело – рассказывать ей. Она должна будет сама понять. Но когда Саймон подумал об этом, ему стало нехорошо.
Он поставил чашку на стол и опустил на колени сцепленные руки. Здесь они не могли причинить никакого вреда.
– Этот человек не будет тебе опорой в жизни, – сказал он сухо. – Не такой мужчина тебе нужен. Ты достойна лучшего, Эл.
– Да? – Она сделала резкий, сердитый жест. – Скажи мне, кто в этом мире получает то, чего он достоин? К тому же я не ищу себе подпорок. Да у меня их не было никогда.
Саймон рассматривал крошки на скатерти.
– Эл, мне очень жаль, что я тогда оставил тебя. Но у меня не было выбора. Во всяком случае, так мне казалось в то время.
Эллен закрыла лицо руками.
– Не могу поверить, что я это сказала, – прошептала она. – Я была не права. Мне очень жаль, Саймон. Ты не обязан ничего мне предлагать. Я даже не знаю тебя. Я ничего не знаю о тебе.