Озеро душ - Даррен Шэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я понятия не имею, — сказал Харкат. — Как долго мы …, путешествуем?
— Две недели — я думаю.
После первого жаркого дня мы попытались путешествовать ночью, но путь под ногами был скалистым и неуверенным, не говоря уже о жестком полу под моими босыми ногами! После того как мы много раз споткнулись, разорвали одежду и порезались сами, мы выбрали выдерживать горячее солнце. Я обернул свой свитер вокруг головы, чтобы отразить худшие из лучей — солнце не затрагивало серую кожу Харката, хотя он много потел — но в, то время как он предотвращал солнечный удар, он не сильно защищал от солнечных ожогов. Моя верхняя часть тела была жареной на всем своем протяжении, даже через материал рубашки. В течение нескольких дней я был больным и раздражительным, но я быстро выздоровел — благодаря моим целебным способностям, поскольку я полувампир — и краснота повернулась к темному, защитному коричневому цвету.
Подошвы моих ног также укрепились — я едва замечал отсутствие ботинок теперь.
— Со всем восхождением и обратным прослеживанием мы … не можем делать более чем … пару миль в час, — сказал Харкат. — Учитывая, что в течение четырнадцати или пятнадцати часов стоит солнечный свет … в сутки, мы, вероятно, покрываем двадцать пять или тридцать миль. За две недели это — …, - Он нахмурился, пока вычислял. — Возможно четыре сотни всего.
— Слава богам, что мы не люди — мы не продержались бы и недели в этом темпе, в этих условиях.
Харкат сел и склонил голову влево, потом вправо — уши маленького человека были сшиты под кожей его головы, поэтому он должен был поднимать свою голову под острым углом, чтобы прислушиваться. Ничего не слыша, он сосредоточил свои зеленые глаза на земле вокруг нас. После краткого исследования области он повернулся ко мне. — Запах изменился? — спросил он. У него не было носа, поэтому он полагался на меня.
Я вдохнул воздух. — Немного. Запах не такой острый как прежде.
— Это потому что, здесь меньше…пыли, — сказал он, указывая на холмы вокруг нас. — Мы, кажется, оставили позади … пустыню. Есть несколько растений, и клочков … сухой травы.
— Во время, — застонал я. — Будем надеяться, что есть и животные — я тресну, если должен буду съесть еще ящерицу или насекомое.
— Как ты думешь, что это были за двенадцатиногие … насекомые, которых мы вчера поели? — спросил Харкат.
— Я понятия не имею, но я не буду касаться их снова — мой живот бурлил всю ночь!
Харкат захихикал. — Они не беспокоили меня. Иногда это помогает не иметь никаких … вкусовых рецепторов, и живот, способный к перевариванию … почти всего.
Харкат потянул маску ко рту и дышал через нее в тишине, изучая землю впереди.
Харкат провел много времени, проверяя воздух, и не думал, что он был ядовитым для него — он немного отличался от воздуха на Земле, более кислый — но он держал свою маску в любом случае, чтобы быть в безопасности. Я много кашлял в течение первых нескольких дней, но теперь я был в порядке — мои укрепленные легкие приспособились к горькому воздуху.
— Решил, все же где мы? — спросил я через некоторое время. Это было нашей любимой темой для беседы. Мы сузили возможности к четырем вариантам. Мистер Тайни, так или иначе, отослал нас назад в прошлое. Он транспортировал нас к некоторому отдаленному миру в нашей собственной вселенной. Он подсунул нас в альтернативную реальность. Или это была иллюзия, и наши тела лежали на поле в реальном мире, в то время как мистер Тайни скормил эту сцену сна в наше воображение.
— Я верил в … теорию иллюзии сначала, — сказал Харкат, опуская маску. — Но чем больше я так считаю, тем меньше … уверен в этом. Если бы мистер Тайни создал этот мир, я думаю …, он сделал бы его более захватывающим и красочным. А он является весьма серым.
— Это — первые дни, — проворчал я. — Вероятно, он только нагревает нас.
— Это конечно подогрело тебя, — усмехнулся Харкат, кивая на мой загар.
Я ответил на его улыбку, затем бросил смеренный взгляд на солнце. — Еще три или четыре часа до сумерек, — предположил я. — Это — позор, что ни один из нас не знает о звездных системах, или мы могли бы сказать, где мы находимся по звездам.
— Это — больший позор, что у нас … нет оружия, — отметил Харкат. Он встал и снова изучил землю перед нами. — Как мы защитимся против … пантеры без оружия?
— Что-то появиться, — заверил я его. — Мистер Тайни не бросил бы нас в глубину, не так рано — это испортило бы ему удовольствие, если бы мы быстро погибли.
— Это не очень утешительно, — сказал Харкат. — Идея, что мы выживем … только, чтобы умереть ужасно позже, для выгоды мистера Тайни … не наполняет меня радостью.
— Меня тоже, — согласился я. — Но, по крайней мере, это дает нам надежду.
На той неуверенной ноте беседа приблизилась к концу, и после короткого отдыха, мы заполнили наши скудные мешочки из кожи ящериц водой, и пошли дальше через пустошь, которая становилась более пышной — но не менее чуждой — чем дальше мы продвигались.
ГЛАВА 6
Через неделю, после того, как мы оставили пустыни позади, мы вошли в джунгли толстых кактусов, длинной извилистой виноградной лозы, и чахлых, искривленных деревьев. Очень немного листьев росло на деревьях. Те, которые, были длинными и тонкими, унылого оранжевого цвета, сгруппировались около вершин деревьев.
Мы столкнулись со следами животных — пометом, костями, волосами — но не видели никого, пока мы не вступили в джунгли. Там мы нашли любопытное сочетание знакомых, но все, же странных существ. Большинство животных были сходны с таковым с Земли — олени, белки, обезьяны — но различались, обычно в размере или окраске. Некоторые различия не были столь очевидны — мы захватили белку однажды, которая, оказалось, имела дополнительный набор острых зубов, когда мы рассмотрели ее, и удивительно длинных когтей.
Мы подняли камни в форме кинжала в течение нашего похода, которые мы заострили в ножи.
Теперь мы сделали больше оружия из толстых палок и костей больших животных. Они не имели бы большой пользы против пантеры, но они помогли нам отпугивать маленьких желтых обезьян, которые спрыгивали с деревьев на головы их жертв, ослепляли их когтями и зубами, затем ждали завершения спотыкаясь вокруг.
— Я никогда не слышал об обезьянах как эти, — заметил я однажды утром, когда мы наблюдали за группой обезьян опустившихся к земле и пожирающих огромное животное, подобное кабану.
— Я тоже, — сказал Харкат.
Пока мы наблюдали, обезьяны остановились и подозрительно вдохнули воздух. Каждая побежала к толстому кустарнику и угрожающе визжала. Был глубокий кряк изнутри кустарника, затем большая обезьяна — как бабуин, только нечеткого красного цвета — вышла и тряхнула длинную руку в других. Желтые обезьяны обнажили зубы, зашипели и бросили ветки и маленькую гальку во вновь прибывшего, но бабуина проигнорировал их и прошел вперед. Меньшие обезьяны отступили, оставляя бабуина, чтобы добить кабана.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});