Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Где ты, любовь? - Одри Бишоп

Где ты, любовь? - Одри Бишоп

Читать онлайн Где ты, любовь? - Одри Бишоп

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 41
Перейти на страницу:

Ресницы девушки затрепетали. Ее глаза — зеленые, как он и ожидал, — широко распахнулись, и их наивный, слегка удивленный взгляд, казалось, проник ему в самую душу. Его охватил жар, и тут же по телу пробежала дрожь возбуждения. Роберт напрягся, опасаясь, что его состояние могут заметить окружающие.

Когда она заговорила, ее британский акцент снова всколыхнул волну воспоминаний. Отвечая ей, он неосознанно подавлял американский акцент, вспоминая студенческие годы в Оксфорде, где он усиленно старался говорить как истинный британец.

Ее первые слова настолько поразили его, что он на некоторое время потерял дар речи. От его спешки не осталось и следа. На какой-то миг ему показалось, что он стоит на пороге родного дома, открывается дверь и его приветствует любимая женщина. И все это от восторженного взгляда незнакомой девушки на десяток лет его моложе. Она смотрела на него так, словно он был единственным мужчиной на свете, смыслом ее жизни. Не ради его банковского счета, не ради престижности стать его подружкой, как обычно смотрели на него окружающие женщины.

Во взгляде рыжеволосой чувствовалась неподдельная искренность, которую она, поняв, что все происходит наяву, попыталась спрятать. Роберт испытал разочарование, когда обожающий взгляд потух. Он вдруг подумал, что эта девушка любила бы его ради него самого, что ей он мог бы доверять как самому себе, что они могли бы быть счастливы вместе. Почему-то он был уверен, что все так и было бы. И постарался прогнать от себя эту искушающую мысль. Он слишком долго привыкал к той жизни, которую вел сейчас, к одиночеству, к постоянным переездам, к бешеному темпу, который не позволял ему впасть в меланхолию.

Но он все же не смог удержаться и позволил себе слегка пошутить над ее недоумением, забавляясь затеянной игрой слов. И как мальчишка обрадовался ее смущению, когда она осознала, что все происходящее ей не снится. Роберт как мог тянул время, чтобы не дать этому нежданному чуду выскользнуть из его рук, понимая, что чем дольше он затягивает их контакт, тем сложнее будет разорвать его.

Когда наконец появился врач, Роберт усилием воли заставил себя убрать руку с талии девушки и встать с диванчика. Впервые в жизни он не знал, чем заняться, и потому просто сцепил руки за спиной и остался стоять рядом, взирая сверху вниз, как доктор осматривает ссадину на виске девушки, считает пульс, проверяет реакцию зрачков. Закончив беглый осмотр, врач успокоил всех, объявив, что потеря сознания была вызвана шоком, а небольшая ссадина на виске не грозит никакими осложнениями. Гораздо больше при столкновении пострадал компьютер: сенсорный экран не выдержал резкого падения на асфальт.

Роберт продолжал рассматривать девушку и пытался просчитать, что делать дальше. Из размышлений его вывел механический голос, объявивший, что регистрация на его рейс заканчивается.

Роберт повернулся к девушке, грустно рассматривающей компьютер с треснувшим сенсорным экраном, и спросил, каким рейсом она собиралась лететь.

— Пока не знаю, — ответила она.

— Как так? — удивился он.

— Я билет еще не купила. Хотела перед вылетом купить.

Роберт подумал, что ему представилась возможность немного загладить вину перед ней: самое малое, что он мог для нее сделать, это купить билет. Узнав, что девушка, как и он, направляется в Нью-Йорк, он моментально принял решение: из внутреннего кармана пиджака извлек какие-то бумаги и протянул их стоявшему рядом шоферу.

— Переоформите на мисс ваш билет, Брукс. — После этого он повернул голову к девушке. — Отдайте ему ваш паспорт.

От растерянности у нее даже не возникло мысли спорить, и она, как загипнотизированная, достала требуемые документы и протянула их пожилому человеку.

Роберт забрал у того кейс со словами:

— Когда все сделаете, можете возвращаться в город, Брукс. Я вам сообщу, когда меня встречать. — Натолкнувшись на растерянный взгляд зеленых глаз, он счел нужным объяснить свои действия: — Я тоже лечу в Нью-Йорк. У меня выкуплены два места в первом классе. Не люблю, знаете ли, когда рядом кто-то сопит, когда я работаю.

Улыбка, озарившая в этот момент его лицо, сделала его моложе и привлекательнее. Он будто убрал на время маску, превращающую его в делового человека.

— А если я буду сопеть? — улыбнулась она ему в ответ, слегка покраснев от собственной дерзости.

— Ваше сопение я уж как-нибудь переживу, — в тон ей ответил Роберт.

Как ни странно, но Брукс успел за отведенные ему пятнадцать минут сделать все. Никогда еще Джейн не проходила регистрацию на самолет с такой невообразимой скоростью: от покупки билета до посадки прошло ровно десять минут.

Они заняли места, и вскоре самолет вырулил на взлетную полосу. Джейн, помня слова мужчины о сопении соседей и привычке работать во время полета, сидела молча, устремив взгляд на стюардессу, вдохновенно произносившую приветственную речь и с ослепительной улыбкой сообщавшую, что делать в случае крушения самолета. В любой другой ситуации Джейн бы позабавило то счастливое выражение лица, которое имела стюардесса, повествуя о том, что следует делать пассажирам при разгерметизации кабины. Сейчас же она смотрела прямо перед собой, пытаясь окончательно осмыслить произошедшее с ней. Ее сбил автомобиль симпатичного бизнесмена, которого она сначала приняла за мужчину своей мечты и чуть не кинулась ему в объятия. Этот мужчина оплатил ее перелет, и вот она уже на пути в Нью-Йорк. Вспомнив про трагическую гибель карманного компьютера, Джейн тихо вздохнула, подавив желание достать его из сумки и посмотреть — может, ей все приснилось и с компьютером все в порядке. Она почувствовала движение рядом с собой: мужчина повернул голову в ее сторону. Джейн осторожно скосила глаза, чтобы проверить, не помешала ли она ему, и увидела, что он снова приветливо улыбается.

— Можете выдохнуть, — произнес он. — Я вас не съем, если вы вдруг решите немного поболтать. Я что, действительно произвожу впечатление бессердечного злодея? — уже мягче добавил он.

— А на самом деле вы разве не такой? — у Джейн даже голова закружилась от таких дерзких речей: этот человек явно вызывал у нее неадекватную реакцию одним своим присутствием. При всей своей общительности, она в жизни бы не осмелилась так разговаривать с малознакомым человеком. Надо было остановиться, пока она не перешагнула рамки дозволенного.

— Не буду излишне скромничать, есть немножко, — подыграл он ей. Немного помолчав, он предложил: — Не пора ли нам познакомиться? Меня зовут Роберт Годфрой. — Он протянул ей руку.

Его рукопожатие было твердым и энергичным. Когда их ладони соприкоснулись, прикосновение его руки показалось ей нежным и ласковым. Перед ее глазами промелькнуло видение их переплетающихся тел, его рук, прижимающих ее бедра к себе, расширившихся от неконтролируемой страсти зрачков. Картинка перед глазами была настолько реальна, что Джейн почти ощутила его горячее сбивчивое дыхание на своем лице.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 41
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Где ты, любовь? - Одри Бишоп.
Комментарии