Любовь… и еще раз любовь - Дженнифер Тейлор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кэтрин поторопилась к двери и, открыв ее, ахнула от удивления:
— Чарлз! Боже мой, какими судьбами?!
— Просто проезжал мимо и решил заглянуть. Надеюсь, не помешал тебе, Кэтрин?
В его карих глазах мелькнула неуверенность, но Кэтрин поторопилась успокоить его:
— Конечно, нет! Я всегда рада видеть тебя, Чарлз. Заходи, пожалуйста.
С искренней улыбкой она распахнула дверь. Чарлз Лэнгтри никогда не задавал неудобных вопросов и всегда обращался с ней со старомодной галантностью, которая так нравилась Кэтрин. Чарлз был немного старше Джордана — ему, как догадывалась Кэтрин, около сорока пяти, — хотя выглядел очень моложаво, даже немного по-мальчишески.
Джордан познакомил их, когда Кэтрин однажды зашла к нему в офис. Ей сразу понравились манеры Чарлза. Кроме того, у них были общие знакомые и во многом общие интересы.
За последний год Чарлз несколько раз приглашал ее на балет или в оперу, и однажды они даже ужинали вместе. Однако Кэтрин не помнила, чтобы он приходил без предупреждения.
Она проводила его в гостиную и закрыла дверь, чтобы не беспокоить Джордана, если тот спит.
— Присаживайся, Чарлз. Тебе что-нибудь принести? Я как раз собиралась выпить хереса. Или тебе покрепче?
Чарлз покачал головой:
— Нет, спасибо. Я уже выпил две рюмки виски. — Он поморщился и поправил седеющие волосы. — Хотя после такого дня и целая бутылка не помешает!
— Боже мой, какие страсти ты рассказываешь. — Кэтрин нахмурилась, усаживаясь на диван. — Что-то случилось?
— Да так, небольшие проблемы, в которых нужно разобраться. — Чарлз вздохнул. — Конечно, если бы я застал Джордана, он смог бы решить их гораздо быстрее! Я много раз звонил ему в отель, в Токио, но мне постоянно отвечали, что его сейчас нет. Он что-то упоминал о приглашении в дом Ташимоко; я думаю, он туда и уехал. Но я пришел не для того, чтобы рассказывать о своих проблемах, Кэтрин. Я пришел броситься к вашим ногам и просить отужинать со мной.
— Какая жалость, что ты не позвонил раньше, Чарлз, — тогда тебе не потребовалось бы утешение! — Кэтрин засмеялась, заметив его растерянность. — Джордан здесь. Ты разве не знал? Он вернулся как раз…
Она замерла на полуслове, услышав, как открывается дверь, и улыбка застыла на ее губах, когда она оглянулась и увидела Джордана. Он вошел в комнату и спокойно закрыл за собой дверь. Но это простое движение было столь угрожающим…
ГЛАВА ШЕСТАЯ
— Вот как ты проводишь свои вечера, Чарлз. Джордан, казалось, шутил, но Кэтрин знала, что не только она слышит в его голосе угрозу. Она взглянула на Чарлза и увидела, как тот покраснел и вскочил.
— Я даже не знал, что ты здесь, Джордан. — Он покраснел еще гуще. — То есть я не знал, что ты вернулся в Англию.
— Значит, ты пришел сюда не для того, чтобы встретиться со мной, не так ли, Чарлз? В таком случае остается только предположить, что ты пришел встретиться с Кэтрин. — Джордан усмехнулся. — Надеюсь, я не помешал вашим планам?
Он смотрел поочередно то на Чарлза, то на Кэтрин, и она почувствовала, что от этого полного презрения взгляда ее лицо тоже заливает краска. Она опустила голову и стала нервно разглаживать плиссированную юбку. Та же нервозность была и в голосе Чарлза, он ответил излишне резко:
— Конечно, нет! Боже мой, не понимаю, почему ты об этом говоришь? Честно говоря, я рад, что ты вернулся, Джордан. Если бы я только знал, что ты здесь!
Джордан молча прошел через комнату и сел на диван рядом с Кэтрин. Он положил руку на спинку дивана, и пальцы скользнули по ее плечу; случайно или намеренно — Кэтрин не знала.
Джордан был одет в обтягивающие черные джинсы и голубую майку, и от него приятно пахло туалетным мылом. Наверное, он только что принял душ. И тут же Кэтрин вспомнила, как она вчера помогала ему подняться на ноги в ванной…
Она заставила себя улыбнуться, но не могла освободиться от ощущения, что Джордан чем-то ужасно разозлен.
— Чарлз, ты уверен, что не хочешь выпить? Или, может, кофе? Я сварю за минуту, правда.
— Э-э… нет… нет. Лучше не надо. Спасибо, Кэтрин. — Он поднял руку и многозначительно посмотрел на часы. — Боже праведный, уже так поздно! Лучше я пойду. — Он посмотрел на Джордана и неуверенно произнес: — Есть пара проблем, которые не давали нам покоя сегодня утром. Я сделал все, что мог, и надеюсь, уладил их.
— Я тоже на это надеюсь. В конце концов, именно за это я плачу тебе, Чарлз, — чтобы ты справлялся с любыми проблемами в мое отсутствие. Не было бы смысла держать тебя, если бы ты не выполнял работу. — Джордан помолчал, затем спокойно продолжил: — Завтра утром я жду полного отчета обо всем, что случилось в мое отсутствие.
Чарлз открыл было рот, чтобы ответить, но передумал.
Кэтрин встала и проводила Чарлза до дверей.
— Надеюсь, Кэтрин, мое появление не ухудшит ситуацию… еще больше. — Он взглянул в сторону гостиной и сделал гримасу. — С Джорданом временами бывает трудно.
— Конечно, нет! — Кэтрин попыталась изобразить улыбку, но неудачно. «Трудно» — не то слово для описания Джордана! — И, пожалуйста, не сердись на Джордана, Чарлз. Он сегодня не в себе. Уверена, он не хотел грубить. — Кэтрин доверительно положила ладонь Чарлзу на руку. — Джордан болен. Ему не надо было сегодня вставать с постели. Вчера был доктор и сказал, что у него малярия. Видит Бог, это из-за нее он такой сердитый!
Она нежно поцеловала Чарлза в щеку на прощание и закрыла за ним дверь.
Кэтрин хотела вернуться в гостиную, но остановилась, увидев в дверях Джордана. Он только усмехнулся.
— Надеюсь, Кэтрин, ты не слишком разочарована, что Чарлз не захотел остаться? Следовало бы предупредить, что он придет. Я бы подготовил напитки.
— Я не знала, что он придет, — равнодушно ответила Кэтрин.
— Не знала? Значит, Чарлз имеет привычку забегать когда пожелает? Как мило. Ах да, Чарлз — твой друг, не так ли, Кэтрин? Почему бы не заскочить выпить или даже перекусить? — Джордан скрестил руки на груди и прислонился к стене. Он улыбался, но Кэтрин видела гнев в его глазах. — Чарлз ужинал здесь, Кэтрин?
Кэтрин вытерла об юбку внезапно вспотевшие ладони.
— Пару раз, когда мы ходили в оперу. А что? Почему бы ему не поужинать со мной?
Она пошла в гостиную, и Джордан отступил, пропуская ее. Кэтрин взяла свой бокал и села, но не сделала ни глотка.
— Что все это значит, Джордан? Ты был непростительно груб с Чарлзом!
— Груб? Не помню, чтобы я сказал что-то грубое. Чарлз — мой работник, Кэтрин. Я знаю, где его место. Как жаль, что ты, похоже, не знаешь.
Кэтрин коротко усмехнулась, краска гнева выступила на ее щеках.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});