Времяточец: Исход - Терренс Дикс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Войдите!
Хеммингс зашёл в комнату, щёлкнул каблуками... и увидел двух своих сбежавших арестованных, удобно устроившихся в креслах для гостей.
– Это они! – вскрикнул он и потянулся рукой к пистолету.
Он тут же пожалел об этом: в его глянцевой кожаной кобуре ничего не было. Он умудрился потерять пистолет во время побега, и спеша поймать беглецов не стал тратить время на то, чтобы взять другой.
– Вы это ищите? – спросила девушка.
К ужасу Хеммингса, она вынула из кармана его «Люггер» и взяла его на мушку.
Хеммингс присел, готовясь прыгнуть. Не сводя глаз с Эйс, он сказал:
– Генерал, вы в опасности. Эти люди – террористы-подпольщики, наверняка они собираются вас убить. Когда я прыгну на женщину, бросайтесь на пол и зовите подмогу.
Драматизм ситуации был нарушен смехом сбежавшего мужчины.
– Ладно, давайте вернём лейтенанту его пистолет.
Он взял у девушки пистолет и бросил его Хеммингсу, который ловко его поймал и тут же навёл на беглеца.
Не обращая на него внимания, мужчина повернулся к генералу:
– Позвольте объяснить. Частью моего задания является проверка бдительности Freikorps, быстроты их реакции по вопросам безопасности. Для этого я и моя ассистентка проникли на территорию Оккупированной Британии неофициально, и никто это не обнаружил. Вот почему у нас нет багажа, и мы одеты так странно. По прибытию в Лондон мы бродили по территории Фестиваля, громко и неуважительно говоря о Фюрере и Рейхе, – он строго и осуждающе посмотрел на Хеммингса. – И лишь по прошествии весьма значительного времени нас задержали, и то лишь благодаря случайному доносу местного информатора.
Генерал строго посмотрел на Хеммингса:
– Это правда, лейтенант?
– Нас вывел на них информатор, – признал Хеммингс. – Что же касается остального...
Незнакомец прервал его:
– Когда нам, наконец, удалось стать арестантами, я провёл ещё одну проверку эффективности Freikorps. Нас содержали под абсурдно слабой охраной, и подвергли серии неумелых психологических уловок.
Генерал нахмурился:
– Но почему вы не предъявили свои документы, не сказали кто вы такой?
– Ради проверки!
– Да, конечно, конечно.
– Не говоря уже о том, что никто у меня моё имя и не спрашивал, – продолжал незнакомец. – Более того, секретность – суть моей работы. Моё настоящее имя, моё официальное имя, само моё присутствие в Оккупированной Британии можно раскрывать как можно меньшему числу людей, и низшие чины Freikorps, проводившие допрос, доверия не вызывают. Поэтому, дабы избежать несомненно приближавшегося допроса, я убрал со сцены себя и свою ассистентку.
Хеммингс увидел, что лицо генерала покраснело. Доигрались, – восторженно подумал Хеммингс. Они перегнули палку. Сейчас генерал прикажет мне увести их и расстрелять.
– Так значит, – с трудом сказал генерал. – Вы и есть сбежавшие заключённые... и вы явились ко мне!
– Именно так, генерал.
К изумлению Хеммингса, генерал захохотал:
– Герр Доктор, ну вы, я вам скажу, и плут! – сказал он. Посмотрев на ошарашенного Хеммингса, он снова засмеялся: – Бедный мой лейтенант, видели бы вы своё лицо!
– В сложившейся ситуации есть некий юмористический аспект, – сухо сказал незнакомец. – Однако, необходимость строгой секретности реальна и чрезвычайно важна. Вы помните, о чём мы с вами говорили, генерал, насчёт моего рапорта?..
Генерал мгновенно перестал смеяться.
– Да, да, конечно.
– Позвольте предложить?
– Прошу вас, герр Доктор.
– Раз уж мне пришлось частично раскрыть этому молодому офицеру, кто я такой и зачем приехал, можно вас попросить отдать его под моё командование? Мне нужен адъютант, и таким образом мы избавимся от необходимости ставить в известность остальных.
– Отличная мысль, герр Доктор. Лейтенант Хеммингс!
Хеммингс щёлкнул каблуками:
– Генерал?
– Этот джентльмен, которого вы будете знать исключительно как «герр Доктор», является высоким чиновником Рейха, исполняющим важное, совершенно секретное задание. Вы назначаетесь его личным адъютантом и будете ответственны за то, чтобы он получал всё, что ему нужно. Вам всё ясно?
– Так точно, герр генерал!
– Позволю себе также сказать, – добавил генерал, – что если бы не просьба герр Доктора о вашем назначении, вы могли бы стать перед трибуналом СС за некомпетентность и утерю военного имущества.
Хеммингс посмотрел на свой пистолет и быстро его спрятал.
– Я очень благодарен за вашу снисходительность, герр генерал, и ценю честь, оказанную мне назначением на эту должность.
Генерал снова повернулся к Доктору:
– Что вам нужно прямо сейчас, герр Доктор?
Доктор небрежно махнул рукой:
– Апартаменты для меня и моей ассистентки, еда, одежда... Лабораторию мы можем обсудить позже.
– Займитесь этим, лейтенант, – рявкнул генерал. – Подготовьте один из номеров с видом на набережную.
– Они все заняты, генерал.
– Тогда выселите кого-нибудь.
– Как прикажете, генерал.
Едва сдерживая гнев, Хеммингс смотрел, как генерал заискивающе повернулся к Доктору.
– Могу ли я рассчитывать на вашу компанию за ужином, герр Доктор?
– Боюсь, что нет. Я начну свою работу немедленно, и чем меньше нас вместе будут видеть, тем лучше. Лучше что-нибудь скромное в моём номере, у меня простые потребности...
– Займитесь немедленно, лейтенант, – приказал генерал. – И другими вопросами тоже. Герр Доктор должен иметь всё, что ему нужно, вам ясно?
– Как прикажете, генерал, – Хеммингс отдал салют и строевым шагом пошёл к двери, чтобы начать новую карьеру – мальчика на побегушках.
Шагая по коридору, он пытался осмыслить ситуацию. Как Доктору удалось полностью завоевать доверие Штрассера? Может ли он действительно быть высокопоставленным чиновником Рейха? Хеммингс покачал головой. Кем-то Доктор несомненно был, кем-то очень умным и опасным. Но высокопоставленным нацистом? Ни за что! Он самозванец. Дайте время, и Хеммингс это докажет. Быть может, всё сложилось не так уж и плохо.
Вежливо выселив из одного из номеров ошеломлённого и обиженного полковника СС, Хеммингс пошёл на кухню и заказал лучший холодный ужин, который они только могли предоставить. Мысленно же он надеялся, что этот ублюдок подавится.
***
– Ещё шампанского, Эйс? Или, быть может, немного икры?
Эйс задумчиво посмотрела на него.
– То есть о коле и гамбургере не может быть и речи?
Они сидели за столом у окна с видом на набережную. Рядом со столом стояла тележка, нагруженная всякого рода деликатесами. Копчёный лосось, икра, жареная курица, ростбиф, жареная свинина, несколько салатов, три разных вина не считая шампанского. Не говоря уже о сверх толстом пудинге и кувшине со сливками. Всё это было предоставлено, когда Доктор попросил «простые холодные закуски». Отказаться от этого было невозможно, а избавиться от официанта было ужасно сложно.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});