Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Городское фентези » Дух волка - Диана Галлагер

Дух волка - Диана Галлагер

Читать онлайн Дух волка - Диана Галлагер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 26
Перейти на страницу:

— Не могу понять, — ответила Фиби. — Но если за нами действительно кто-то крадется, значит, он умеет прекрасно маскироваться.

— Может быть, это тот призрачный волк, о котором шериф говорил с Джоном Ястребом? — предположила Пейдж.

Бен обернулся к ним и произнес:

— Волк не нападет на такое количество людей. Так что нам бояться нечего.

— А если он бешеный? Или раненый? Ведь он не будет вести себя, как нормальный зверь?

— Не будет, — согласился Бен. — Но я не вижу никаких следов волка. Больной зверь не сможет прятаться.

— А призрак сможет, — заверила Фиби. Интересно, что Бен думает о сверхъестественном?

— Вы верите в привидения, девочки? — спросил Бен, скептически улыбаясь.

— Джон Ястреб верит. — Пейдж перевела-таки разговор на шерифа Джеффорда и старого индейца. Она так и не успела переговорить с сестрой наедине, но ей не терпелось выл ожить услышанное.

— Какой еще Джон Ястреб? — спросила Фиби.

— Старик, работающий в магазине. — Пейдж ускорила шаг, чтобы шагать в ногу с Беном. — А что за Гузка, о которой говорил мистер Ястреб?

— Глускап, — поправил ее Бен. — Первый Человек алгонкинских племен. У нас существует легенда о нем.

— Я обожаю старые легенды. — Фиби зашагала рядом с ним с другого бока.

— Я тоже. — Пейдж поглядела на него, не сомневаясь, что сейчас они выудят нужные сведения.

— Ладно, расскажу, хотя я и не специалист по фольклору, — кивнул Бен. — По легенде, Глускап был первым и самым могущественным шаманом и сахемом на заре алгонкинских племен.

— А чем шаман отличается от сахема? — спросила Фиби.

— Оба слова алгонкинские, — ответил Бен. — Белые обычно переводят слово «сахем» как «вождь». Если точнее, то это мудрейший старейшина племени, который хранит устные предания. А шаман исцеляет людей, и у него случаются видения.

От Пейдж не укрылось, как вздрогнула сестра при упоминании о видениях.

— Племена алгонкинско-ритванской языковой группы населяли всю страну. И все потому, что Глускап путешествовал по континенту и проповедовал традиции древнейшего племени абенаки.

Пейдж только кивнула, не желая прерывать его рассказ.

— Легенда говорит, — продолжал Бен, — что Глускап привил людям правила мирного сосуществования с окружающей природой и очень сурово наказывал людей, не желающих следовать им.

— Таких, как владельцы корпорации, построившие курорт на украденных у племени землях? — спросила Пейдж.

— Может быть, если вы поверили в легенду. — Бен вопросительно поднял бровь. — Кроме того, Глускап умел изгонять сверхъестественные злые силы.

— И как же он их изгонял? — спросила Пейдж.

— Он прогонял из леса демонов и ведьм с помощью своего брата-волка. — Парень пожал плечами, увидев недоуменный взгляд Пейдж.

— А что Глускап делал с демонами и ведьмами, которые возвращались? — спросила она, вымученно улыбнувшись.

Бен наклонился к ней и для большего эффекта понизил голос:

— Все злые силы, вновь вернувшиеся на территорию Глускапа, уничтожались.

— Ох. — Пейдж замедлила шаг, и парень по инерции прошел вперед. Потом остановился у небольшого ручья и сбросил рюкзак:

— Вот хорошее место для десятиминутного привала.

— Поди-ка сюда, — позвала Фиби Пейдж и оттащила сестру в сторону, едва та сбросила сумку со спины. Подождала, пока все соберутся у ручья, и спросила: — Что еще о походе в магазин ты скрыла от меня?

— Ну я просто хотела рассказать тебе все наедине, — ответила Пейдж с досадой. — Никто не должен узнать о пылающих деревьях и проделках индейцев.

— Правильно. — Фиби внимательно посмотрела на нее. — Ну теперь рассказывай.

Пейдж пробежала свои записи и выложила сестре все, что она узнала.

— Ты думаешь, что во всем виноват мистер Ястреб? — спросила Фиби, когда она закончила.

— Нет, — покачала головой Пейдж. — Он слишком стар, чтобы вытворять подобное самому. Но шериф сказал, что в округе много других синоя. И если корпорация построила свой курорт на украденной у них земле, то кто-то из них мог вредить ей подобным образом.

— Возможно. — Фиби немного помолчала. — А может быть, сам Глускап сердится из-за того, что нанесен ущерб здешним привольным лесам.

— Ты так думаешь? — Пейдж не могла поверить, хотя в последнее время успела убедиться в существовании сверхъестественных сил.

— Послушай, — обратилась к сестре Фиби. — Метеорология — почти точная наука, но, несмотря на прогноз, разразилась настоящая буря.

— Однако я вымокла под самым естественным дождем, — возразила Пейдж.

— Ты права. — Фиби задумчиво потерла подбородок.

Пейдж помолчала несколько секунд, потом до нее начало доходить:

— Так, может быть, мы должны выполнять здесь свою ведьмовскую миссию?

— Пока что трудно сказать, — ответила Фиби. — Допустим, бурю вызвали сверхъестественные силы. Но спасение природы от жадных торгашей нельзя считать злым делом.

— Ах да, конечно! — Взгляд Пейдж разом просветлел. — Ведь мы можем выполнить миссию только с помощью Силы Трех!

— Девчонки, пора в путь! — окликнул их Митч.

— Как быстро пролетели десять минут, — проворчала Фиби, снова взваливая свой груз на спину.

— Зато топать осталось всего девяносто минут, — ответила Пейдж, поднимая свою сумку. — Но все в гору.

Отряд опять двинулся вперед во главе с Беном. Справа возвышалась стена каньона, заросшая мелким кустарником, слева бежал ручей. Митч снова занял место в хвосте колонны.

— Вы нас задерживаете! — крикнул он сестрам, помахав рукой.

— Мне плохо! — сообщила Анги, которая перед привалом повесила свою блузку на ветку дерева. Синтетическая ткань порядком замучила ее.

— Мы идем! — Фиби двинулась было вперед, но вдруг остановилась и прислушалась: — Что такое?

Пейдж услышала какой-то грохот и поняла, что сверху сыплются камни. Подняв глаза, она увидела летящие булыжники и мелкие камешки.

— Скалы осыпаются! — крикнула она.

— Прячьтесь! — заорал Бен, отгоняя за поворот Салли, Джима Орландо и троих европейцев, шагавших впереди.

Дэвид толкнул Глорию и Джереми за скальный выступ. Английская чета Стивен Кейси и Брендон Лейн перепрыгнули через ручей и полезли на противоположную стену каньона.

Анги застыла на месте. Митч попытался оттащить ее в безопасное место, но она стала сопротивляться. Они оказались прямо на пути потока.

Увидев, чем все может кончиться, Пейдж не стала раздумывать. Сконцентрировав всю свою энергию, она скомандовала:

— Камни!

Поток, несшийся прямо на Митча и Анги, засверкал и исчез.

Пейдж повернулась и махнула рукой в сторону Фиби. Та ракетой взвилась с места, но тут же хлопнулась лицом вниз.

Митч навалился на Анги, закрывая ее своим телом. Он крепко зажмурился и не увидел, что огромные камни появились в стороне от него.

Пейдж еле успела утащить сестру в сторону, и в этот момент камни посыпались на дно ручья.

— Спасены! — Фиби сверкнула глазами. Она поглядела на свои трясущиеся руки и бессильно уронила их.

Пейдж откинула со лба прядь волос. Кажется, никто не заметил акробатические номера Фиби и перемещение камней.

Все застыли. Над каньоном повисла тишина, и только пыль медленно кружилась в воздухе.

Снова показался Бен, но теперь уже один. Чарльз неожиданно закашлялся.

Дэвид показался из-за выступа вместе с Глорией и Джереми.

Митч вскочил на ноги и, помогая подняться Анги, произнес:

— Прости меня, пожалуйста, за бесцеремонность.

— Ты смеешься? — Анги стряхнула грязь со своих длинных рыжих волос. — Ты же, наверное, спас мне жизнь. Что же тут извиняться?

— А как твое запястье? — спросил Митч.

— Запястье? — Анги моргнула и подвигала ладонью вверх-вниз. — Кажется, ничего. Уже не болит.

— Все равно нужно показать его медсестре, на всякий пожарный. — Митч окинул взглядом камни и валуны, скопившиеся на дне ущелья. — И как только такая масса пролетела мимо?

— Не знаю, но нам крупно повезло, — ответила Анги, вздрагивая. — Всего за несколько часов мы дважды чуть не погибли.

Все кругом молча глядели на нее.

— Теперь уже ничто не изменит моего мнения. — Анги с яростью поглядела на Джереми. — Корпорация должна платить отдыхающим за то, что они рискуют тут своей жизнью.

Джереми не нашелся, что ей ответить, а Фиби подошла к сестре и произнесла:

— Как странно…

— То, что никого не задело? — уточнила Пейдж. — Ты думаешь, на свете много ангело-ведьм?

— Я о происшествиях в целом, — ответила Фиби. — Оползни — не такое редкое явление…

— Особенно в скальном каньоне, — подхватила Пейдж.

— Но совпадение слишком пугающее, — закончила Фиби.

— Какие-нибудь озлобленные люди могли столкнуть камни вниз, — предположила Пейдж. — Многие вещи происходят и без применения магии. А у племени синоя есть мотив.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 26
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дух волка - Диана Галлагер.
Комментарии